Today we present a thrilling skirmish in the arena of John 3:22-26:
Codex Sinaiticus (from the mid-300s) vs. minuscule 1690 (at the National
Library of Greece, from the 1200s or 1300s).
Digital page-views of 1690 are at the CSNTM website,
and Codex Sinaiticus can be viewed at Codex
Sinaiticus.org . The text of John 3:22-36 in UBS4 (which is
the same in UBS5 and NA27 and NA28) shall serve as referee. The usual rules apply: nomina
sacra contractions shall not be considered variants, and transcriptions
shall be noted but not considered variants unless they involve some addition or
loss of letters.
John 3:22-36 in GA 1690:
22 – has διέτριβε instead of
διέτριβεν (-1)
23 – Ἰωάννης is written as ιω
23 – has σαλημ instead of σαλείμ (+1, -2)
23 – has παρεγένοντο instead of παρεγίνοντο (+1, -1)
24 – Ἰωάννης is written as ιω
25 – has Ἰωάννου written as ιω
26 – has Ἰωάννην written as ιω
26 – has ειπον instead of ειπαν (+1, -1)
26 – has μεμαρτύρεκας instead of μεμαρτύρηκας (+1, -1)
27 – has Ἰωάννης written as ιω
27 – has λαμβάνει instead of
λαμβάνειν (-1)
27 – has ουδεν instead of
ουδε εν (-1)
28 – does not have μοι (-3)
28 – does not have [οτι] (-3)
29 – has ἐιστηκως instead of ἐστηκως (+1)
30 – has ἐστι instead of ἐστιν (-1)
31 – has ἐστι instead of ἐστιν at the end of the verse (-1)
32 – begins the verse with
και (+3)
32 – has ἑώρακε instead of
ἑώρακεν (-1)
32 – has ηκουσε instead of
ηκουσεν (-1)
33 – has αυτου transposed to
follow μαρτυρίαν instead of after λαβων
33 – has ὁ θς after
δίδωσιν (+5, expanding the nomen sacrum)
34 – no variants
35 – no variants
36 – has την before ζωήν (+3)
The text of John 3:22-36 in
1690 is missing 18 original letters and includes 16 original letters, for a
total of 34 letters’ worth of corruption.
Now let’s see how the text of À does.
John 3:22-36 in Sinaiticus:
22 – transposes και οι μαθηται αυτου to follow εις την Ιουδαιαν γην
22 – has κακει instead
of και εκει (-2)
23 – has ενγυς instead of εγγυς +1, -1)
23 – has παρεγεινοντο instead
of παρεγίνοντο (+1, -1)
24 – does not have ὁ (added
by a corrector) (-1)
24 – has δε συν- before
ζήτησις (a corector has overdotted and written ουν above the line) (+5)
24
– has μετα ϊουδαιων instead of
μετα ιουδαιου (changed by a corrector) (+2, -2)
25 – has ειπον instead of ειπαν (+1, -1)
26 – has ραββει instead of ραββι (+1)
26 – has βαπτιζι instead of
βαπτιζει (-1)
27 – has λαβιν instead of λαμβάνειν
(-4)
27 – has ουδεν instead of
ουδε εν (-1)
28 – has υμις instead of υμεις (-1)
28 – has μαρτυριται
instead of μαρτυρειτε (-2, +2)
28 – does not have [οτι] (-3)
29 – has αυτου after ἑστηκως
(transposed)
30 – has αυξανιν instead of
αυξανειν (-1)
31 – has ο δε ων instead of ὁ ων (+2)
31 – has επι instead of the
first εκ (+2, -10
31 – does not have ἑπάνω
πάντων ἐστιν (-16)
32 – begins the verse with ον
(+2)
32 – has ἑώρακε instead of
ἑώρακεν (ν is added above the line)
(-1)
32 – has ηκουσε instead of ηκουσεν (ν is added above the line) (-1)
32 – has ουδις instead of ουδεις (-1)
33 – no variants
34 – has απεστιλεν instead of απεστειλεν (-1)
34 – has δίδωσι instead of
δίδωσιν (-1)
35 – no variants
36 – does not have δε (-2)
36 – has απιθων instead of απειθων (-1)
36 – has εχει instead of ὄψεται
(+4, -6)
36 – transposes μένει to the
end of the verse
The text of John
3:22-36 in À is missing 61
original letters and includes 23 non-original letters, for a total of 94
letters’ worth of corruption. Wait; 1690 has just 34 letters’ worth of
corruption here and À has 94?
Let’s drop all
those itacisms and final-νs and transpositions from consideration, boiling
things down a bit, and see how things stand:
1690:
27 – has ουδεν instead of
ουδε εν (-1)
28 – does not have μοι (-3)
28 – does not have [οτι] (-3)
32 – begins the verse with
και (+3)
33 – has ὁ θς after
δίδωσιν (+5, if the nomen sacrum is expanded)
36 – has την before ζωήν (+3)
With trivialities set aside,
the text of John 3:22-36 in 1690 is missing 7 original letters and includes 11 original
letters, for a total of 18 letters’
worth of corruption. Now let’s see how
the text of À does:
Sinaiticus’ text of John
3:22-36:
23 – has ενγυς instead of εγγυς
+1, -1)
24 – does not have ὁ (added
by a corrector) (-1)
24 – has δε συν- before
ζήτησις (a corector has overdotted and written ουν above the line) (+5)
24
– has μετα ϊουδαιων instead of
μετα ιουδαιου (changed by a corrector) (+2, -2)
27 – has λαβιν instead of λαμβάνειν
(-4)
27 – has ουδεν instead of
ουδε εν (-1)
28 – does not have [οτι] (-3)
31 – has ο δε ων instead of ὁ ων (+2)
31 – has επι instead of the
first εκ (+2, -1)
31 – does not have ἑπάνω
πάντων ἐστιν (-16)
32 – begins the verse with ον
(+2)
36 – does not have δε (-2)
36 – has εχει instead of
ὄψεται (+4, -6)
With trivialities set aside,
the text of John 3:22-36 in À is missing 17 original letters and includes 37 non-original letters,
for a total of 54 letters’ worth of
corruption. (That's assuming, remember, that the editors of UBS4 got things right here. That οτι in verse 28, and a couple of other points, look very suspect.)
Wait; even with trivial
itacisms and final-νs and transpositions set aside, and even with UBS4
(brackets and all!) officiating, the text in 1690 (from the 1200s or 1300s)
clobbers the text in À, from the 300s, by a score of 18 letters’ worth of corruption to 54
letters’ worth of corruption? Yes.
1690 appears to be a member of Family Π (“Ka”). 1690 was observed by Michael Bruce Morrill
(in A
Complete Collation and Analysis of All Greek Manuscripts of John 18) to be
in agreement with the Majority Text 96.5% of the time in John 18. Its text of John 18 is very close to the text
of 1627, 1699, 2404, and 2902. Its
text’s resilience in this passage is almost as interesting as its use of ιω
as a sacred name within the text.
[Readers are welcome to check the accuracy of this post.]