Wednesday, February 9, 2022

Hand to Hand Combat: GA 1690 versus Codex Sinaiticus in John 3:22-36

          Today we present a thrilling skirmish in the arena of John 3:22-26:  Codex Sinaiticus (from the mid-300s) vs. minuscule 1690 (at the National Library of Greece, from the 1200s or 1300s).  Digital page-views of 1690 are at the CSNTM website, and Codex Sinaiticus can be viewed at Codex Sinaiticus.org .    The text of John 3:22-36 in UBS4 (which is the same in UBS5 and NA27 and NA28) shall serve as referee.  The usual rules apply:  nomina sacra contractions shall not be considered variants, and transcriptions shall be noted but not considered variants unless they involve some addition or loss of letters.


John 3:22-36 in GA 1690:

22 – has διέτριβε instead of διέτριβεν (-1)

23 – Ἰωάννης is written as ιω

23 – has σαλημ instead of σαλείμ (+1, -2)

23 – has παρεγένοντο instead of παρεγίνοντο (+1, -1)

24 – Ἰωάννης is written as ιω

25 – has Ἰωάννου written as ιω

26 – has Ἰωάννην written as ιω

26 – has ειπον instead of ειπαν (+1, -1)

26 – has μεμαρτύρεκας instead of μεμαρτύρηκας (+1, -1)

27 – has Ἰωάννης written as ιω

27 – has λαμβάνει instead of λαμβάνειν (-1)

27 – has ουδεν instead of ουδε εν (-1)

28 – does not have μοι (-3)

28 – does not have [οτι] (-3)

29 – has ἐιστηκως instead of ἐστηκως (+1)

30 – has ἐστι instead of ἐστιν (-1)

31 – has ἐστι instead of ἐστιν at the end of the verse (-1)

32 – begins the verse with και (+3)

32 – has ἑώρακε instead of ἑώρακεν (-1)

32 – has ηκουσε instead of ηκουσεν (-1)

33 – has αυτου transposed to follow μαρτυρίαν instead of after λαβων

33 – has ὁ θς after δίδωσιν (+5, expanding the nomen sacrum)

34 – no variants

35 – no variants

36 – has την before ζωήν (+3)

          The text of John 3:22-36 in 1690 is missing 18 original letters and includes 16 original letters, for a total of 34 letters’ worth of corruption.  Now let’s see how the text of À does.

John 3:22-36 in Sinaiticus:

22 – transposes και οι μαθηται αυτου to follow εις την Ιουδαιαν γην 

22 – has κακει instead of και εκει (-2)

23 – has ενγυς instead of εγγυς +1, -1)

23 – has παρεγεινοντο instead of παρεγίνοντο (+1, -1)

24 – does not have ὁ (added by a corrector) (-1)

24 – has δε συν- before ζήτησις (a corector has overdotted and written ουν above the line) (+5)

24 – has μετα ϊουδαιων instead of μετα ιουδαιου (changed by a corrector) (+2, -2)

25 – has ειπον instead of ειπαν (+1, -1)

26 – has ραββει instead of ραββι (+1)

26 – has βαπτιζι instead of βαπτιζει (-1)

27 – has λαβιν instead of λαμβάνειν (-4)

27 – has ουδεν instead of ουδε εν (-1)

28 – has υμις instead of υμεις (-1)

28 – has μαρτυριται instead of μαρτυρειτε (-2, +2)

28 – does not have [οτι] (-3)

29 – has αυτου after ἑστηκως (transposed)

30 – has αυξανιν instead of αυξανειν (-1)

31 – has ο δε ων instead of ὁ ων (+2)

31 – has επι instead of the first εκ (+2, -10

31 – does not have ἑπάνω πάντων ἐστιν (-16)

32 – begins the verse with ον (+2)

32 – has ἑώρακε instead of ἑώρακεν (ν is added above the line) (-1)

32 – has ηκουσε instead of ηκουσεν (ν is added above the line) (-1)

32 – has ουδις instead of ουδεις (-1)

33 – no variants

34 – has απεστιλεν instead of απεστειλεν (-1)

34 – has δίδωσι instead of δίδωσιν (-1)

35 – no variants

36 – does not have δε (-2)

36 – has απιθων instead of απειθων (-1)

36 – has εχει instead of ὄψεται (+4, -6)

36 – transposes μένει to the end of the verse

          The text of John 3:22-36 in  À is missing 61 original letters and includes 23 non-original letters, for a total of 94 letters’ worth of corruption. Wait; 1690 has just 34 letters’ worth of corruption here and À has 94?


         Let’s drop all those itacisms and final-νs and transpositions from consideration, boiling things down a bit, and see how things stand:

1690:

27 – has ουδεν instead of ουδε εν (-1)

28 – does not have μοι (-3)

28 – does not have [οτι] (-3)

32 – begins the verse with και (+3)

33 – has ὁ θς after δίδωσιν (+5, if the nomen sacrum is expanded)

36 – has την before ζωήν (+3)

          With trivialities set aside, the text of John 3:22-36 in 1690 is missing 7 original letters and includes 11 original letters, for a total of 18 letters’ worth of corruption.  Now let’s see how the text of À does:


Sinaiticus’ text of John 3:22-36:

23 – has ενγυς instead of εγγυς +1, -1)

24 – does not have ὁ (added by a corrector) (-1)

24 – has δε συν- before ζήτησις (a corector has overdotted and written ουν above the line) (+5)

24 – has μετα ϊουδαιων instead of μετα ιουδαιου (changed by a corrector) (+2, -2)

27 – has λαβιν instead of λαμβάνειν (-4)

27 – has ουδεν instead of ουδε εν (-1)

28 – does not have [οτι] (-3)

31 – has ο δε ων instead of ὁ ων (+2)

31 – has επι instead of the first εκ (+2, -1)

31 – does not have ἑπάνω πάντων ἐστιν (-16)

32 – begins the verse with ον (+2)

36 – does not have δε (-2)

36 – has εχει instead of ὄψεται (+4, -6)

          With trivialities set aside, the text of John 3:22-36 in À is missing 17 original letters and includes 37 non-original letters, for a total of 54 letters’ worth of corruption. (That's assuming, remember, that the editors of UBS4 got things right here.  That οτι in verse 28, and a couple of other points, look very suspect.)  

          Wait; even with trivial itacisms and final-νs and transpositions set aside, and even with UBS4 (brackets and all!) officiating, the text in 1690 (from the 1200s or 1300s) clobbers the text in À, from the 300s, by a score of 18 letters’ worth of corruption to 54 letters’ worth of corruption?  Yes. 

           1690 appears to be a member of Family Π (“Ka”).  1690 was observed by Michael Bruce Morrill (in A Complete Collation and Analysis o All Greek Manuscripts of John 18) to be in agreement with the Majority Text 96.5% of the time in John 18.  Its text of John 18 is very close to the text of 1627, 1699, 2404, and 2902.  Its text’s resilience in this passage is almost as interesting as its use of ιω as a sacred name within the text.   

 

[Readers are welcome to check the accuracy of this post.]

 

 

1 comment:

Display Name said...

Awesome thanks. Im new to all. Tried searching for ιω but isnt working. Is that greek for YHWH?

Do you have an opinion about the pronunciation of it? Yahweh (or Yahveh) is standard but the following article claims Y’hovah is probably right. From my perspective, no need for support, nor for clicking the link unless interested, but which do you think (if you do)?

if interested: https://brightmorningstar.org/ineffable-name/