Followers

Showing posts with label Luke 24:13. Show all posts
Showing posts with label Luke 24:13. Show all posts

Saturday, September 19, 2020

Video Lecture 15: Numerals in Greek New Testament Manuscripts

         


Lecture 15:  Numerals                 

  In Lecture 15 of my ongoing series of video-lectures on YouTube, I discuss Greek numerals, and describe several textual variants in which numerals are involved, at John 19:14, Luke 24:13, Mark 6:41, Acts 27:37, Luke 10:1 and 10:17, Acts 13:33, and Revelation 13:18.

        

               I also describe the Eusebian Canons, and mention a few points in the text where they indicate what kind of text Eusebius was using when he made them.
                (27 minutes 10 seconds) 

An excerpt:

            Before we focus the next two lectures on two major textual variants, there is one small concern that still needs to be covered:  textual variants that involve Greek numerals.  In Greek, numerals were not always written out in full; in some manuscripts, they were represented by letters of the Greek alphabet that represented specific quantities.        

            This was not some sort of secret code; this was the ordinary way of writing numerals in Greek.  This chart shows the 24 usual letters of the Greek alphabet, expanded by the inclusion of three extra letters stau (or, digamma), koppa,  and sampi.  Arranged in three rows of 9 letters, you can see the numerical value that was assigned to each letter: 

Α = 1          Ι = 10          Ρ = 100

Β = 2          Κ = 20        Σ = 200

Γ = 3          Λ = 30        Τ = 300

Δ = 4          Μ = 40       Υ = 400

Ε = 5          Ν = 50        Φ = 500

Ϝ, ϛ = 6      Ξ = 60        Χ = 600

Ζ = 7          Ο = 70        Ψ = 700

Η = 8          Π = 80        Ω, ω = 800

Θ = 9          Ϙ, Ϟ = 90   ϡ = 900

             A horizontal line was added above these letters to show that they were being used as numerals.  Using these letters to represent quantities, any sum from 1 to 999 could be written using no more than three letters.

            With a mark to the lower left of a letter, it signified an amount of thousands.  In manuscripts, large numbers sometimes appear in colophons, or notes, at the end of a book, where they refer to the year in which the manuscript was made.  The standard dating-method in colophons was not a calculation of the number of years from the birth of Christ, but a calculation of the number of years from the creation of the world, which was believed to have happened in 5,508 B.C.  So if we were to encounter a Greek manuscript with a colophon stating that the manuscript was made in the 6,508th year of the world, we would probably feel justified if we gave it a production-date around the year 1000.

One of the earliest textual variants mentioned by a patristic writer involves the numerals in Mark 15:25 and John 19:14.  Mark 15:25 says, “Now it was the third hour when they crucified Him,” that is, about 9:00 in the morning.  But in John 19:14, John states that it was “about the sixth hour” when Pilate was yet to deliver a sentence regarding Jesus’ case, before he finally handed Jesus over to be crucified in verse 16. 

            Some interpreters have reckoned that John used a different method of hour-counting, starting at midnight, whereas for Mark,  the day have 12 hours and began at the beginning of hour #1.  Thus Pilate could be making his decision at around the sixth hour – 6:00 a.m. – and after he handed Jesus over to be crucified, some time elapsed, during which Jesus was whipped, given a crown of thorns, beaten, and mocked, and was led through the streets of Jerusalem, until, at about the third hour – 9:00 a.m. – He was crucified. 

            But a different solution was proposed by the early writer Ammonius, whose proposal was later echoed by Eusebius of Caesarea in the early 300s, and by Epiphanius of Salamis in the late 300s, and by Jerome.  Ammonius explained that whereas the letter gamma ought to be written, representing the number “three,” so as to refer to the third hour, a copyist wrote the similar-looking letter “gabex,” or digamma, so as to refer instead to the sixth hour. 

Epiphanius indicates that Clement of Alexandria and Origen endorsed this solution to the harmonization-problem.  It is also attributed to Peter of Alexandria, who was martyred in 311.  In Peter of Alexandria’s testimony, preserved in very late manuscripts as part of the Chronicon Paschale, it is stated that in the text that was written by the hand of the evangelist, which is still preserved at Ephesus, and is adored there by the faithful, the reading in John 19:14 is “about the third hour,” and this is the reading in the correct books.

 We don’t know if Peter of Alexandria was making an informed statement or not, but this is interesting evidence no matter how you slice it.  In a small number of manuscripts, the text in John 19:14 supports the reading “the third hour,” including Codex L, Codex Delta, and minuscule 72.  It is significant that in the vast majority of manuscripts, copyists did not give in to the temptation to alter a single letter, or numeral, and thus remove the apparent difficulty. 

Another interesting textual variant involving a numeral occurs in Luke 24:13:  how far was the distance between Jerusalem and Emmaus?  The reading “60 stadia” has broad and early support, and represents a distance of a little less than seven miles.  Codices Vaticanus, Alexandrinus, Bezae, Codex W, and most minuscules support this reading, along with the Vulgate, the Peshitta, and the Sahidic versions.  The copyist of Papyrus 75 wrote “60” as an overlined letter, Ξ (chi). 

But some manuscripts, including Codex Sinaiticus and Codex Π, support the reading “160 stadia.”  This was also initially the reading in Codex N.  It is supported by the Armenian version, by the Palestinian Aramaic version, by  the Latin Codex Fuldensis, from the mid-500s, by a small number of Greek minuscules, and by a significant cluster of Arabic manuscripts, and it is endorsed by a margin-note in minuscule 34.

This reading probably reflects a belief that the city of Nicopolis and the village of Emmaus were the same place.  Nicopolis had been destroyed by forces under the Roman general Quintilius Varus in 4 B.C., and it was rebuilt after a group of citizens, led by the patristic writer Julius Africanus, successfully petitioned for its restoration in the days of the emperors Elaga-balus and Severus Alexander, in the 220s and early 230s. 

            Writing after this restoration of the city, Eusebius of Caesarea advocated the view that Nicopolis and Emmaus are the same place in his composition Onomasticon.  Jerome, who made a Latin translation of Eusebius’ Onomasticon, expressed the same view in his Epistle 108 and in his composition Lives of Illustrious Men.  However, 160 stadia is more than 18 miles.   That is a long distance for two people to cover in an afternoon, walking from Jerusalem, and then cover again in the evening, going back to Jerusalem – but it is possible. 

             The view that Nicopolis and Emmaus were synonymous was not exclusive to Caesarea, but seeing it supported in Codex Sinaiticus augments the case that Codex Sinaiticus was produced in that location.

Another interesting textual variant involving numerals appears in Mark 6:41.  The original text, with very broad support, refers specifically to the five loaves and the two fish.  But in Papyrus 45, for some reason, the copyist did not write “five” and he did not write “two” in this verse, even though his text does include the same numbers in verse 38.  Possibly in his exemplar, these words were written as numbers, and the lines above the numerals were very short, and he misunderstood them as if they were dots, that is, as if they were marks that meant, “do not write this.”

Codex Vaticanus is another important manuscript with an unusual reading involving a numeral.  In Acts 27:37, where most manuscripts state that there were 276 souls on board the ship that was about to be shipwrecked.  Codex Vaticanus, however, has “about seventy-six” written out in full.   This is also supported by the Sahidic version.  What has happened here? 

John Burgon perceived the answer:  basically, after a transposition of the words in this part of the verse, the number 276, written as a numeral, that is, as Sigma, Omicron, Stau, followed the phrase “in the ship.”   The letter omega, and the end of the word for “ship,” ploíw, was misread as if it was part of a word, hōs, meaning, “about,” and this left the overlined letters omicron, 70, and stau, six, creating the reading “about 76.”

Burgon also noted, from a common-sense perspective, “Although one might say, ‘about seventy,’ or ‘about eighty,’ is it not obvious to everyone that ‘about 76’ is an impossible expression?”  Fortunately, although Westcott and Hort adopted Vaticanus’ reading, against all other Greek evidence, Burgon’s cogent case against Vaticanus’ reading was favored by later writers, including F. F. Bruce and Bruce Metzger.

Another textual variant that involves numerals is in Luke chapter 10, in verses 1 and 17:  does the Lord sent out 70 individuals, or 72?  The Byzantine reading, 70, is supported by Codex Alexandrinus, Codex W, and almost all other Greek manuscripts.  The Western reading, 72, is supported by Codex Bezae, most of the Old Latin copies, and probably by the Sinaitic Syriac.  The Alexandrian witnesses are divided:  Sinaiticus and Codex C and Codex L support “70,” but Vaticanus and Papyrus 75 support “72.”

Papyrus 45 is not extant in Luke 10:1, but it is extant in verse 17.  Unfortunately, its testimony was misrepresented when the manuscript was first published, and the first printings of the 28th edition of the Nestle-Aland text continued to misrepresent it, as if it supports “72.”  This mistake was only recently corrected.  In real life, Papyrus 45 supports “70,” as Bruce Metzger has observed:  the letter Omicron, representing “70,” is not followed by another numeral, but by an ordinary space-filling mark.       

The early writer Tertullian also supports “70,” and he drew a parallel to the numbers in Exodus 15:27, in his composition Against Marcion, at the beginning of chapter 24 of Book 4.  Tertullian says that the 12 springs of water at Elim correspond to the 12 apostles, and the 70 palm trees at Elim correspond to the 70 disciples.

The scope of the support for the reading “70” is sufficient to decide the question.  “72” probably originated as an allegorical representation of the Gentile nations, as listed in the Septuagint in Genesis chapter 10. 

Another textual variation:  In Acts 13:33, where almost all Greek manuscripts say that Paul is quoting from the second Psalm, Codex Bezae says that Paul quoted from the first Psalm.  Somehow this reading survived to the early 1500s in the early editions of Erasmus’ Greek New Testament, and was featured in William Tyndale’s English translation in 1526.  It is indirectly supported by some patristic writers.  When Tertullian quoted Psalm 2:7 in Against Marcion, Book 4, chapter 22, he does not describe it as part of the second Psalm; he says that he is quoting from the first Psalm. 

The minority-reading in Codex D may echo the influence of an early tradition that what we know as Psalm 1 and Psalm 2 were considered a single Psalm, with what we know as Psalm 1 being a sort of Preface.  This tradition seems to have had an effect on how the Latin text of Psalms was arranged in the text used by Tertullian in the late 100s, and by Cyprian in the mid-200s, and even as late as the Venerable Bede in the late 600s and early 700s. 

            The best-supported Greek reading is clearly “the second Psalm.”  Some early translators of Acts into Latin probably were comfortable paraphrasing Paul’s reference so as to adopt the arrangement that he expected his readers to recognize.   

Seventh, the most famous textual variant in the New Testament that involves a numeral is without doubt the one that occurs in Revelation 13:18, where the number of the beast is given as 666 in most manuscripts, including Papyrus 47.  But in a few important copies, including Codex C and Papyrus 115, the number in Revelation 13:18 is “616,” written as chi-iota-stau. 

The early patristic writer Irenaeus made a detailed comment on this passage, in what may be the first mention of a textual variant, in Against Heresies, Book Four, chapters 29-30.

            Irenaeus made several guesses about the name that is represented with the numerical value of 666:  Euanthas was one guess, Lateinos was another one, and Teitan was another one.  This last possibility, Teitan, was the option preferred by Irenaeus, but he emphasized that it was only a guess, stating that if it were necessary for people in his time to know the name, it would have been revealed in John’s vision, instead of just the number of the name. 

Irenaeus thus shows that he used the text with “666,” because in each of these names, the value of the letters adds up to a total of six hundred and sixty and six.  And as if more evidence were needed, he also compared this number to Noah’s age before the floor (600 years) and the dimensions of Nebuchadnezzar’s idol in Daniel 3:1:  60 cubits high and 6 cubits wide.

In chapter 30 of Book 5 of Against Heresies, Irenaeus’ statements get even more detailed:  he affirms that 666 is the number that is found “in all the most approved and ancient copies,” and that it is endorsed by “those men who saw John face to face.”  When we consider that when Irenaeus wrote, the book of Revelation was less than 100 years old, this is extremely weighty testimony.

            Irenaeus also stated, “I do not know how it is that some have erred following the ordinary mode of speech, and have reduced the middle number in the name, deducting the amount of fifty from it, so that instead of six tens-units,  they will have it that there is but one.”  To put it another way, Irenaeus refers to approved and ancient copies that support “666,” but he also is aware of copies that have the reading “616.”

He says, “I am inclined to think that this occurred through the fault of the copyists, as it tends to happen, since numbers also are expressed by letters; so that the Greek letter which expresses the number sixty was easily expanded into the letter iota of the Greeks.”

Irenaeus does not say precisely how the letter chi (Xi, Ξ) be accidentally changed by copyists into iota.  Iota is a straight vertical line, like the letter “I,” but chi is very different. 

            It seems unlikely that a copyist could accidentally make 616 out of 666.  It may be more likely that someone believed that John was referring to the concept of “Nero redivivus,” a sort of urban legend that the Emperor Nero, who died in the year 68, was actually still alive and would one day return, leading an army from the east.  There are some references to this belief in the composition that is known as the Sibylline Oracles, and in about the year 420, Saint Augustine, in City of God, Book 20, mentions a belief that he regarded as an audacious conjecture: 

            Commenting on Second Thessalonians 2:7, Augustine stated that some individuals believe that this verse refers to Nero, whose deeds already seemed to be as the deeds of Antichrist.  And thus, he continues, “some suppose that he shall rise again and be Antichrist.  Others, again, suppose that he is not even dead, but that he was concealed that he might be supposed to have been killed, and that he now lives in concealment, in the vigor of the same age which he had reached when he was believed to have perished, and will live until he is revealed in his own time and restored to him kingdom.”

It is unlikely that anyone encountering the text of Revelation in Greek would stray from the reading “666,” which fits a pattern in which the Antichrist mimics the true Christ; the name “Jesus” in Greek has a numerical value of 888.  But someone encountering the text in some other language might look for an alternative explanation.  If one writes “Neron Caesar” in Hebrew consonants, their value adds up to 666.  If one drops the Hebrew letter nun, so as to correspond to a Latin form of Nero’s name, the name’s value thus decreases by 50, yielding the value of 616.

            This is a somewhat complicated theory.  But it might be how the reading “616” was created – via an interpretation that the Antichrist –  either literally or thematically or typologically or some other way – was expected to be the Emperor Nero.

Finally, a consideration of numerals in Greek New Testament manuscripts would be incomplete without a description of the Eusebian Canons and Sections.  Technically, the Eusebian Canons and Sections are part of the para-text, or meta-text – not part of the text itself.  They are a guide to cross-references in the Gospels. 

            At the beginning of many manuscripts of the Gospels, instead of jumping right into the text, and even before a chapter-list appears, there is a composition called “Ad Carpianus,” which is Eusebius’ brief explanation of how to use his cross-reference system for the Gospels.  In a few manuscripts this material is presented within a fairly unusual frame, shaped like a quatrefoil, or a symetrical rounded cross.  The Eusebian Canons and Ad Carpianus are included in the 27th edition of the Nestle-Aland compilation.

Eusebius began by mentioning that he got the idea for a cross-reference system for the Gospels from Ammonius the Alexandrian, who had arranged the text of the Gospel of Matthew with the parallel-passages from the other Gospels alongside it.  Eusebius wanted to keep each Gospel-account intact, and so instead of dividing up the texts of Mark, Luke, and John, he gave each pericopé its own number, and then made a ten-part chart, in which the parallel-passage were listed, by their numbers, side by side.  

            There are ten parts to this list:
           
The first one contains the list of passages for which there are parallels in Matthew Mark, Luke, and John.

            The second one lists passages, or sections, for which there are parallels in Matthew, Mark, and Luke.

            The third one lists passages for which there are parallels in Matthew, Luke, and John.

            The fourth lists passages for which there are parallels in Matthew, Mark, and John.

            The fifth lists passages for which there are parallels in Matthew and Luke.

            The sixth lists passages for which there are parallels in Matthew and Mark.

            The seventh lists passages for which there are parallels in Matthew and John.

            The eighth lists passages for which there are parallels in Mark and Luke.

            The ninth lists passages for which there are parallels in Luke and John.

            The tenth lists passages that do not have parallels, but which are unique in each Gospel.           

            The same numbers are written in the margin alongside each passage.  Accompanying these numbers, called the Section-numbers, is a Canon-number, written in red, which identifies the list, one through ten, in which the passage is found.  If you see a number from 1-10 in the margin written in red below the Section-number, you will know which list to consult to find the number of the passage. 

 

             So, if you open a Gospels-book to any passage, and want to see what the other Gospel-writers wrote about the same event, then after you find the Canon-number, written in red, you can consult that list, and see the numbers of the parallel-passages in the other Gospels.  Then by finding those numbers in the margins in those Gospels, you can read the parallel-passages themselves.  

 After this introductory guide, the Canon-Tables themselves occupy several pages.  These can be very plain, or in some cases spectacularly ornate, with complex colorful golden designs, and paintings of animals, birds, and other decorations in the margins.  In some cases the artistic effort that was given to the Eusebian Canons resulted in the theft of these pages, as works of ark.  The tradition of decorating the Eusebian Canons is abundantly shown not only in Greek manuscripts but also in Latin, Ethiopic, and, especially, Armenian manuscripts.

             Although Eusebius got the idea for a cross-reference system for the Gospels from the earlier writer Ammonius of Alexandria, he clearly did not closely follow Ammonius’ Matthew-centered system.  As John Burgon pointed out in 1871, in a detailed Appendix to his book about the last 12 verses of Mark, Canon 8 and Canon 9 cannot have been part of a Matthew-centered cross-reference system.  In addition, when it is noticed that Mark has 21 unique sections, Luke has 72 unique sections, John has 97 unique sections, and 24 sections are shared by Mark and Luke, and 21 sections are shared by Luke and John, this makes a total of 225 sections which have no parallel in Matthew and thus could not be part of a Matthew-centered cross-reference system.

The Eusebian Canons also have an impact on the testimony of Eusebius regarding the last 12 verses of Mark.  Eusebius is often quoted as if he said, in the composition Ad Marinum, that Mark 16:9-20 was absent from almost all manuscripts, but in real life, his statement is much more nuanced:  he wrote that that was one of several things that something that someone might say about the passage.  Eusebius himself instructed Marinus to retain the passage, and gave instructions about how Mark 16:9 was to be read, with a pause between “Rising” and “early on the first day of the week.”  And further along in the same composition, Eusebius quoted from Mark 16:9.  So, when he wrote Ad Marinum, Eusebius appears to favor the inclusion of Mark 16:9-20.

             But according to a note that appears in some members of the textual cluster known as family-1, Mark 16:9-20 is not included in the Eusebian Canons.  Specifically, in codices 1 and 1582, although Eusebian Section-numbers appear in the margin alongside verses 9-20, these two manuscripts, along with the manuscripts 205, 2886, and 209, have a prominent note before Mark 16:9, which states, “In some copies, the Gospel comes to a close here, and so do the Canons of Eusebius of Pamphilus.  But in many, this also appears.”

So it is possible that at some point after advising Marinus to keep Mark 16:9-20, Eusebius might have changed his mind, and decided not to include these verses in the text upon which he based the Eusebian Canons.

The Eusebian Canons occasionally have text-critical significance where they testify to the presence or absence of other specific passages.  For example, Luke 22:43-44 is not in Papyrus 75 or Codex Vaticanus or Codex Alexandrinus or Codex W, but in the 100s, Justin and Irenaeus both refer to the passage.  In the Eusebian Canons Luke 22:43-44 is included as Section #283, implying that it was in the text that was used by Eusebius.

            Mark 15:28 is not in Codex Vaticanus, or Sinaiticus, or Codex D, and is also missing in over 100 minuscules – but it is listed as Section #216 in the Eusebian Canons.

            And, by not featuring an entry for Matthew 27:49 and John 19:34 in Canon Nine, Eusebius shows that his text did not contain a parallel-passage between those two passages.  In Codex Vaticanus and in Codex Sinaiticus, Matthew 27:49 is expanded so as to create a parallel between those two verses; the Alexandrian Text of Matthew 27:49 says that before Jesus died, someone came and pierced Him in the side with a spear, and blood and water flowed from the wound. 

            By not including a reference to this reading in his cross-reference system, where it would have belonged in Canon 7, Eusebius shows that his manuscripts did not have this reading.  This is a very strong indication that Eusebius did not supervise the production of Codex Vaticanus and Codex Sinaiticus.

Finally, although a little anecdote about a detail in the early Christian composition The Epistle of Barnabas is not directly related to the New Testament, it might illustrate the kind of figurative interpretations some early Christians could give to some numerals.   The Epistle of Barnabas was probably written in the early second century.  It appears in Codex Sinaiticus, after the book of Revelation. 

            In its ninth chapter, the author refers to Genesis 14:14, emphasizing the exact number of the men under Abraham’s command who went to rescue Lot, who had been captured by a foreign confederation:  three hundred and eighteen.  The number “eighteen” was written as the Greek letters Iota and Eta, the same letters at the beginning of the name “Jesus,” or “Iēsous.”  The remaining amount, 300, was written in Greek as the letter Tau, which looks like the beams of a cross.  And thus, the author of the Epistle of Barnabas implied, even in the days of Abraham, we have an abstract picture of how Jesus, on the cross, accomplished the deliverance of the captive.




Wednesday, August 1, 2018

Luke 24:13: Do You Know the Way to Emmaus?

Codex Sinaiticus (c. 350) (replica)
            How far was the village of Emmaus from the city of Jerusalem?  Sixty stadia (the equivalent of approximately 6.9 modern miles, reckoning one Roman stadium as 607 feet) or 160 stadia (the equivalent of approximately 18.4 modern miles)?
            Almost all existing Greek manuscripts of the Gospel of Luke, including Papyrus 75 and Codex Vaticanus, state in 24:13 that the distance was 60 stadia.  In Codex Sinaiticus, however, and some other manuscripts (including Codex Cyprius (017)), and in Armenian manuscripts and in the Palestinian Syriac version, the distance is said to be 160 stadia.    
            Let’s take a look at the evidence listed for each variant in the fourth edition of the UBS Greek New Testament:
            ἑξήκοντα (sixty):  P75 A B D L W Δ Ψ 070 f1 f13 28 33vid 157 180 205 565 579 597 700 892 1006 1010 1071 1241 1243 1292 1342 1424 1505 Byz [E F G H] Lect ita, aur, b, c, d, f, ff2, l vg syrc, s, p, h copsa, bo  eth slav Augustine
            ἑκατὸν ἑξήκοντα (160):  À Nvid Θ 079vid vgmss syrpal arm geo Jerome
            (There is also an entry for ἑπτά (seven), attested in ite (i.e., Codex Palatinus) but this very probably represents a copyist’s incomplete attempt to convert the measurement from 60 stadia to seven Roman miles; it is thus indirect support for ἑξήκοντα.)

            The second edition of the UBS GNT had a little more data:  Codex Π (041) and minuscule 1079* are listed as witnesses for ἑκατὸν ἑξήκοντα, and a corrector of 1079 is listed as a witness for ἑξήκοντα. 
           
Codex Cyprius (K) - ἑκατὸν has been erased.
Swanson confirms that Codex Π supports ἑκατὸν ἑξήκοντα. Codex K (Cyprius, 017) supports ἑκατὸν ἑξήκοντα, but someone has attempted to erase the word ἑκατὸν.  And in Codex N (022, one of the Purple Uncials, from the mid-500s), the word ἑκατὸν was written by the copyist, but its letters were crossed out and marked for deletion by a corrector.  (The apparatus should therefore list N for ἑκατὸν ἑξήκοντα and N2 (a corrector of the manuscript) for ἑξήκοντα.)  The little-known uncial 0211 is listed by Hikmat Kashouh in The Arabic Versions of the Gospels (Appendix, p. 495) as support for ἑκατὸν ἑξήκοντα, and so are minuscule 1604 and two important copies of the Harklean Syriac (Vat. Syr. 267 and Vat. Syr. 268).  Kashouh (if I understand his references correctly) also notes that Family B of the Arabic Gospels supports ἑκατὸν ἑξήκοντα.   The three Arabic manuscripts that constitute Family B are all part of the New Finds collection at St. Catherine’s Monastery:  Ar. N.F. Parch 8,28; Ar. N.F. Parch 24; Ar. N.F. Parch 44.  Ar. N. F. Parch 8,28 (two parts of what was once one codex) has been assigned to the 700s-800s.
Minuscule 114 - ἑκατὸν has been erased.
            Also, although 079 is assigned a “vid” qualification in the UBS4 apparatus (meaning that the editors are unsure whether it really has this reading), in Tischendorf’s transcript of the manuscript there seems to be no expression of doubt about it, and even if the script were unclear, space-considerations seem to require it. 
            And, in the apparatus on page 464 of Horner’s The Coptic Version of the New Testament in the Southern Dialect (Otherwise Called the Sahidic and Thebaic), Volume II:  The Gospel of Luke (1911), in addition to the uncials already mentioned, the author lists the Greek minuscules 158 175mg 223* 237* and 420* as support for ἑκατὸν ἑξήκοντα.  He also mentions that an Armenian copy refers to 150 stadia rather than 60 or 160.
 
Minuscule 265
          
Among the hundreds of Greek manuscripts that support ἑξήκοντα are Codex M, Codex S (in which a note in the margin says “milia h,” that is, eight miles.), Codex X, Codex Y, 5, 11, 22, 45, 72, 116, 137, 162, 178, 389, 645, 714, 716, 817, 11521186, 1187, 1200, 1216, 1263, 1318, 1358, 1364, 1691, 1780, 2099, 2121, 2123, 2304, 2322, 2612 (on page-view 473), 2615 (on page-view 373), 2757 (on page-view 413), 2812, and Lectionary 37 and  Lectionary 150 and Lectionary 300 (all confirmed by consultation of digital page-views). 
            Although minuscules 114 and 265 are not listed in the UBS apparatus, they both support ἑκατὸν ἑξήκοντα, and so does 1219*.  The Nestle-Aland (27th edition) apparatus also lists Lectionary 844 and Lectionary 2211 in favor of ἑκατὸν ἑξήκοντα.
            Papyrus 75’s testimony is unusual:  instead of writing ἑξήκοντα out in full, its scribe used the Greek numeral Ξ, overlined, to represent sixty.   
            The Palestinian Aramaic (represented by “Syrpal” in the apparatus) is constituted by the three manuscripts consulted by Agnes Smith Lewis and Margaret Dunlop Gibson in their 1899 transcription; they note that in Luke 24:13, “All add ἑκατὸν καὶ before ἑξήκοντα.”  Colophons in these three manuscripts establish their production-dates in 1030 (for Aramaic MS A, at the Vatican Library), in 1104 (for Aramaic MS B), and in 1118 (for Aramaic MS C). 
Minuscule 1219
            The Gothic manuscript Codex Argenteus is not extant in the Gospel of Luke beyond 20:46.  However, the small Latin-Gothic fragment known as Codex Gissensis (destroyed in 1945, but photographed) may provide the grounds for a calculated guess that the Gothic version supports the reading ἑξήκοντα.  A reconstruction of the Gothic text of Codex Gissensis by Magnus Snaedel indicates that the line on which the number of stadia was written did not have room for the reading “one hundred and sixty stadia,” if the sum was written in full rather than represented with numerals.  
Minuscule 72, supporting the majority reading.
          This interesting textual contest is not mentioned in footnotes in the ESV, CSB, NASB, NIV, NKJV, NLT, or even the NET.  It was, however, mentioned in a footnote in the NRSV.  In 1881, this was one of the readings selected for special attention in Hort’s Notes on Select Readings.  All major English versions reflect the reading ἑξήκοντα.  
            Let’s take a few minutes to explore the context of this variant-unit.
            In Luke 24, the two travelers, after meeting their resurrected Lord on the road to Emmaus, make the journey back to Jerusalem to share the good news about the resurrection of Jesus with their fellow disciples.  If the distance was seven miles, the travelers could reach Jerusalem in an hour and 10 minutes, running at six miles per hour.  At a slower rate – four miles an hour – they would still reach Jerusalem in an hour and 45 minutes.
             What if the distance was 160 stadia – approximately 18.4 modern miles?  This would imply that the two travelers, having already walked from Jerusalem to Emmaus, would thus cover a total of 36.8 miles in a single day.)  Metzger considered this “too far for the travelers to have re-traversed that same evening.”  Plummer stated that “It is absurd to suppose that these two walked about 20 miles out, took their evening meal, walked 20 miles back, and arrived in time to find the disciples still gathered together and conversing.” 
            However, if both travelers were reasonably healthy, and they started the 18.4 mile trip back to Jerusalem at 6:00 – for before their meal began, one of them observed that “It is nearly evening and the day is far spent" (Luke 24:29b, MEV) – then at a steady pace of four and a half miles per hour, they would reach Jerusalem slightly after 10:00 p.m.  At a steady pace of four miles an hour, they would arrive in Jerusalem at about 10:40 p.m.  Such a feat might have been challenging, but it would be by no means incredible or miraculous or absurd. 

The Echternach Gospels
            As we look further into this contest, it might be helpful to have some background information about the city of Nicopolis, which is presently known as Amwas, about 18 miles west-by-northwest of Jerusalem (not to be confused with the Nicopolis in northwestern Greece, mentioned by Paul in Titus 3:12).  This was the site of an important battle that took place in the Maccabean revolt, and is mentioned in the apocryphal book of First Maccabees (3:40).   
            In 4 B.C., after the Roman army had to stop some violent riots following the death of Herod the Great, the Roman general Quintilius Varus burnt Nicopolis.  (This was, by the way, the same Quintilius Varus who led three Roman legions to a catastrophic defeat in the Battle of the Teutoburg Forest in A.D. 9.)  Over two centuries later, during the reign of the Roman Emperor Elagabalus (r. 218-222, followed by Severus Alexander (r. 222-235)), the emperor granted a request to rebuild the city.  The group of citizens making this request was led by a resident of Nicopolis named Julius Africanus. 
 
Codex Fuldensis (546)
          
Julius Africanus was a Christian author, and his activities were later summarized by Jerome in Lives of Illustrious Men, chapter 63:  “in the reign of Marcus Aurelius Antoninus, whose reign followed that of Macrinus, he received a commission to restore the city of Emmaus, which afterwards was called Nicopolis.”  Julius Africanus’ work on the harmonization of the genealogies of Christ and his Chronography were thoroughly digested by later writers, and a fragment of his multi-volume Kestoi is preserved in a papyrus found at Oxyrhynchus, Egypt which must have been made very close to the composition-date of that work.  At some point, probably in the 230s, Julius Africanus corresponded with the controversial theologian Origen; earlier in the 200s they had both studied in Alexandria, Egypt; later Origen’s headquarters in Caesarea were not far from Nicopolis. 
The Lindisfarne Gospels
            Anyway:  following the efforts of Julius Africanus to revive the fortunes of Nicopolis, the city became popularly identified as the site of Emmaus.  The church at Nicopolis grew so much that by the 300s, the congregation at Nicopolis was worthy of having its bishop, named Peter, attend the Council of Nicea.  When Eusebius, bishop of Caesarea, wrote his Onomasticon – a sort of dictionary of the names of various locations, explaining their meanings and background (something like the Dindshenchas) – he wrote the following entry for Nicomedia:
            “Emmaous:  home of Cleopas who is mentioned in the Gospel of Luke.  It is now Nicopolis, a famous city of Palestine.”
            About a century later, the scholar Jerome mentioned Emmaus, in Epistle 108, To Eustochium, as he described the sites visited by Paula during her pilgrimage in the Holy Land:  after visiting Joppa, “Again resuming her journey, she came to Nicopolis, once called Emmaus, where the Lord became known in the breaking of bread, an action by which He dedicated the house of Cleopas as a church.”  Jerome had read Eusebius’ Onomasticon, and had translated it into Latin, so it is not surprising that he, too, identified Nicopolis as Emmaus.

           Yet, in 383, when Jerome translated the Vulgate Gospels, he retained the reference to sixty stadia rather than 160 in Luke 24:13.  Or did he?  The textual apparatus for the UBS Greek New Testament lists the Vulgate as a witness for the reading “sixty stadia,” but “Vulgate manuscripts” are also listed as support for the reading “160 stadia.”  The manuscripts referred to are no trivialities; they include
            Codex Fuldensis (produced in 546) (cf. 174r.)
            The Lindisfarne Gospels (early 700s) and
            The Echternach Gospels (800s).
            Considering that no Old Latin manuscripts support “160,” it is rather tempting to conclude that the Vulgate initially read “160” in Luke 24:13.  The Book of Birr, however, supports “sixty,” written as LX.  The Wigbald Gospels (Barb. Lat 570 at the Vatican Library) supports “sixty.”  VL 12, also known as Codex Claromontanus (the other Claromontanus, that is, Vat. Lat. 7223) reads sexaginta.  So do Vat. Lat 43, Regin. Lat. 4 at the Vatican Library, Pal. Lat. 47 at the Vatican Library (as “LX”), Lat. 262 at the National Library of France (as “LX”), Harley MS 1775 at the British Library (as “‧LX‧”), Codex Aureus (BSB Clm 14000), Cotton MS Tiberius A II at the British Library, MS 286 at Corpus Christi College, and Codex Guelf. 61 Weiss.  However, Dombibl. 13 at Köln, Germany supports centum sexaginta, although the word centum has been partially erased.

            Eusebius and Jerome both accepted the idea that Emmaus and Nicopolis were the same place.  Possibly they inherited that idea from an earlier writer, namely Origen, who assumed that the site of the Maccabean Battle of Emmaus was the same place mentioned in Luke 24:13.  This is suggested by a note that appears in the margin of minuscule 34.               
Minuscule 34
            The text of Luke 24:13 in minuscule 34 is not exceptional; once the contraction of the word “Jerusalem” is taken into account, it reads exactly like the text of the Robinson-Pierpont Byzantine Textform.  In the far left margin, though, there is a neatly written note, clearly connected to Luke 24:13 by means of a mark that appears both beside the note and about the word σταδιους in the text.  (The mark resembles an umlaut with a small jagged line below it.)  This note runs as follows:
            ἑκατὸν ἑξη
            κοντα λεκτε[ον]
            ουτω γαρ τα α
            κριβη περι εχου
            κ[αι] η τῆς Ωρ. αληθ                           
            βεβαιωσις : – 
The “Ωρ.” is written with a lighter touch than the rest of the text.  (The same abbreviation appears at various places in the margin of Codex Vaticanus.)
            The note means, “One hundred and sixty:  for this reading is in the accurate [copies] and Origen truly (figuring that “αληθ” is a contraction for αληθειας) confirms it” (or, “Origen confirms that it is true”).  A similar note appears in minuscule 194 (on fol. 188v). 

            Thus the evidence for the reading “160 stadia” not only goes back to Sinaiticus in the mid-300s, and to Eusebius in the early 300s, but – assuming that the author of the note in minuscules 34 and 194 was not confused about the source of the statement about the reading “160 stadia” – goes back to Origen in the first half of the 200s. 
It would not be difficult at all for an interpreter such as Origen, once he was convinced that Nicopolis and Emmaus were the same location, even if he possessed exemplars that read “sixty stadia,” to leap to the conclusion that an earlier copyist had accidentally skipped over the word ἑκατὸν, and thus created the reading “sixty stadia.”  In Greek, such an error can be made due to homoioarcton (in this case, two words – κατὸν ξήκοντα – begin with the same letter); in Latin it is possible due to homoioteleuton (in this case, two words – stadiorum centum – end with the same two letters).
    
Some additional data comes to us from the writers Hesychius of Jerusalem, Cyril of Alexandria, Sozomen, Philip of Side, Theodosius the Archbishop, and Abba Gelasios; their testimony can be found at the meticulously researched website http://www.emmaus-nicopolis.org/English/thehistoryofemmaus/byzantineperiod .   They all equate Nicopolis and Emmaus as one and the same place. 
Hesychius, in particular, seems to take for granted that it was a long way from Emmaus to Jerusalem, telling his readers that they should not be surprised that the two travelers managed to go from Jerusalem to Emmaus and then from Emmaus to Jerusalem, on the grounds that the statement that it was “toward evening” can mean (he says) that it was just one o’clock in the afternoon.  Since Hesychius resided in Jerusalem it can probably be safely assumed that he regarded Nicopolis and Emmaus as the same place – and this is why he made this additional point. 
Cyril of Alexandria, in the course of commenting on Luke 24:33, apparently felt obligated to circumvent the natural flow of the text, positing a chronological gap between the first and second halves of the verse:  “It was not at this hour that they found the eleven gathered, and that they gave them the news about the Lord Jesus, but this took place on the fortieth day after His resurrection, on which day He was taken up.”  This creative interpretation removes the need for speed on the part of the two travelers in order for them to reach Jerusalem while the main group of disciples was still gathered together.
            A comment with similar wording is recorded in Cramer’s Catena, Volume 2, on page 172, runs as follows, attached to the words “Having risen at the same hour, they returned to Jerusalem” in Luke 24:33.  It says:  “That is to say, that at the very hour that their Lord, Jesus, made Himself invisible to their eyes, they returned, not seeing Him any longer.  It was not at this hour that they found the Eleven gathered, and that they gave them the news about the Lord Jesus, but this was after a few hours, after the hours necessary for someone walking to cover the distance of 60 (or in one manuscript, 160 [at this point Cramer has ἑξήκοντα in the main text, but in a note, ἑκατὸν ἑξήκοντα Cod.] stadia, as all the while the Master also appeared to Simon.”    
            Although the wording of this comment is similar to Cyril’s, the idea being proposed is entirely different.  If the comment does not belong to Cyril then at least it demonstrates someone’s awareness of the “160 stadia” reading.  

Codex Bezae
Alongside all that, there is the unusual testimony of Codex Bezae to consider.  The Western text of Luke 24 is very different from other forms, mainly by its non-inclusion of several phrases and verses, such as verse 12.  Codex D includes verse 13, and refers to sixty stadia as the distance between Jerusalem and the village, but instead of naming the village Emmaus, its name, in this particular manuscript, is Oulammaous.  (Notice the verbal connection:  oul-ammaous.)
This probably represents a copyist’s guess that Emmaus was located at what is identified more commonly as Bethel.  In the Septuagint, Genesis 28:19 refers to “Oulammlous” instead of referring to Luz.  It has been suggested that this location was brought to mind because of a sort of vague correspondence between the state of mind expressed by Jacob in chapter 28 of Genesis, and the experience of the two travelers who talked unknowingly with Jesus:  “Surely the Lord is in this place, and I did not know it.”  Geographically, Bethel/Luz is 12 miles north of Jerusalem, too far to be 60 stadia from Jerusalem and not far enough to be 160 stadia away – but a scribe who was unaware of the geography involved could guess, based on the similarity between Emmaus and Oulammaous and Eulammaus (the name in the Latin text of Luke 24:12 in Codex D), that they were the same place.    
(Somewhere along the line, either someone miswrote Oulammaous instead of Oulammlous – writing an alpha (A) where the similar-looking lambda (Λ) belongs – or else the extant Greek copies of Genesis 28:29 have the mistake, and their lambda ought to be an alpha.  In the second century, at the end of chapter 58 of Dialogue With Trypho, as Justin Martyr quotes Genesis 28:16-19, he concludes, “And Jacob called the name of the place The House of God [i.e., Bethel], and the name of the city formerly was Ulammaus.”)
 
The reading ἑξήκοντα is supported by a wide array of witnesses in the early Alexandrian Text (such as P75, B, L, and 892), the Byzantine Text (Codex A and many others), the Western Text (D and the Old Latin), and the Caesarean Text (f1).  Yet the testimony for ἑκατὸν ἑξήκοντα also appears diverse at first glance:  Sinaiticus’ text of Luke is essentially Alexandrian; N, K, and Π are mainly Byzantine; Θ and the earliest strata of the Armenian and Georgian versions are Caesarean.     
How does one account for this?

Codex Alexandrinus, New Testament fol. 41r
Here is how:  The disciple named Cleopas (identified by Hegesippus as a brother of Joseph; Epiphanius says the same thing) had a house in Nicopolis, but Emmaus – perhaps the site known today as El-Qubeibeh or another site at Abu Ghosh – was only a stop on the way there.  The two travelers’ plan had been to travel to Emmaus, seven miles from Jerusalem, and stay overnight before continuing on to Nicopolis the next day, before Jesus appeared to them. 
After the Bar Kokhba Revolt (132-136), a tradition survived to the effect that Cleopas had resided in Nicopolis.  His house was still there.  In the early 200s, Julius Africanus was among those who assumed that Cleopas’ house was one and the same as the place where Jesus blessed the bread with Cleopas and his fellow-traveler.  This led to another assumption, specifically, that scribes had miscopied the number of stadia between Jerusalem and Emmaus in Luke 24:13, by skipping the first letter of ἑκατὸν and jumping to the first letter of ἑξήκοντα. 
It was not easy for Christians who were aware of the existence of Cleopas’ house in Nicopolis to defend the reading ἑξήκοντα, inasmuch as when one assumes that Emmaus and Nicopolis are the same place, ἑκατὸν ἑξήκοντα fits the geography much better.  For this reason, we see support for ἑκατὸν ἑξήκοντα in compositions by persons who lived in or near Jerusalem and Nicopolis (and in compositions by other persons familiar with those earlier compositions) – writers who would have the opportunity to see Cleopas’ house in Nicopolis.  Because they assumed that Nicopolis was Emmaus, it seemed to them that the distance recorded by Luke had to be 160 stadia.
To sum up:  in the witnesses for ἑκατὸν ἑξήκοντα, we see the influence of an awareness that Cleopas’ house was in Nicopolis.  This awareness had elicited the assumption (promoted in the first half of the 200s by Julius Africanus, and by Origen, who also advocated readings in Matthew 8:28 (and parallels) and John 1:28 that cleared up puzzling geographic questions) that Emmaus and Nicopolis were the same place.  Most copyists were content to mechanically copy their exemplars, but it would be difficult for copyists who had visited Jerusalem and Nicopolis, or who had read, from a respected author, that Nicopolis was Emmaus and that it was one hundred and sixty stadia away from Jerusalem, to produce manuscripts that said that Emmaus was only sixty stadia from Jerusalem. 
The scribes of Codex Sinaiticus, very probably working in Caesarea in the mid-300s, almost certainly knew Eusebius’ Onomasticon and its reference to Emmaus as Nicopolis.  In light of the marginal note in minuscules 34 and 194, it seems likely that Eusebius perpetuated rather than originated a conjecture that ἑκατὸν ἑξήκοντα must be the true reading – after all, there were 160 stadia between Jerusalem and Cleopas’ house in Nicopolis, not just 60. 
The reading ἑκατὸν ἑξήκοντα should be considered a tremor of textual instability with Eusebius’ Onomasticon (echoing Origen’s reasonable but incorrect assumption) at its epicenter.  Copyists who encountered Eusebius’ claim to the effect that Emmaus and Nicopolis were the same place – or the same claim in the writings of Jerome, Sozomen, et al – would likely be tempted to alter the text of Luke 24:13 so as to make it match up with what they thought was a geographical fact.  Most copyists, however, if they ever felt such a temptation, successfully resisted it, content to simply reproduce the text of the exemplar that was given to them.  

[Readers are encouraged to explore the links embedded in this post for additional resources.]

The Modern English Version (MEV) is Copyright © 2014 by Military Bible Association.  Used by permission.  All rights reserved.