Today we present a thrilling skirmish in the arena of John 3:22-26: Codex Sinaiticus (from the mid-300s) vs. minuscule 1690 (at the National Library of Greece, from the 1200s or 1300s). Digital page-views of 1690 are at the CSNTM website, and Codex Sinaiticus can be viewed at Codex Sinaiticus.org . The text of John 3:22-36 in UBS4 (which is the same in UBS5 and NA27 and NA28) shall serve as referee. The usual rules apply: nomina sacra contractions shall not be considered variants, and transcriptions shall be noted but not considered variants unless they involve some addition or loss of letters.
John 3:22-36 in GA 1690:
22 – has διέτριβε instead of
διέτριβεν (-1)
23 – Ἰωάννης is written as ιω
23 – has σαλημ instead of σαλείμ (+1, -2)
23 – has παρεγένοντο instead of παρεγίνοντο (+1, -1)
24 – Ἰωάννης is written as ιω
25 – has Ἰωάννου written as ιω
26 – has Ἰωάννην written as ιω
26 – has ειπον instead of ειπαν (+1, -1)
26 – has μεμαρτύρεκας instead of μεμαρτύρηκας (+1, -1)
27 – has Ἰωάννης written as ιω
27 – has λαμβάνει instead of
λαμβάνειν (-1)
27 – has ουδεν instead of
ουδε εν (-1)
28 – does not have μοι (-3)
28 – does not have [οτι] (-3)
29 – has ἐιστηκως instead of ἐστηκως (+1)
30 – has ἐστι instead of ἐστιν (-1)
31 – has ἐστι instead of ἐστιν at the end of the verse (-1)
32 – begins the verse with
και (+3)
32 – has ἑώρακε instead of
ἑώρακεν (-1)
32 – has ηκουσε instead of
ηκουσεν (-1)
33 – has αυτου transposed to
follow μαρτυρίαν instead of after λαβων
33 – has ὁ θς after
δίδωσιν (+5, expanding the nomen sacrum)
34 – no variants
35 – no variants
36 – has την before ζωήν (+3)
The text of John 3:22-36 in 1690 is missing 18 original letters and includes 16 original letters, for a total of 34 letters’ worth of corruption. Now let’s see how the text of À does.
John 3:22-36 in Sinaiticus:
22 – transposes και οι μαθηται αυτου to follow εις την Ιουδαιαν γην
22 – has κακει instead
of και εκει (-2)
23 – has ενγυς instead of εγγυς +1, -1)
23 – has παρεγεινοντο instead
of παρεγίνοντο (+1, -1)
24 – does not have ὁ (added
by a corrector) (-1)
24 – has δε συν- before
ζήτησις (a corector has overdotted and written ουν above the line) (+5)
24
– has μετα ϊουδαιων instead of
μετα ιουδαιου (changed by a corrector) (+2, -2)
25 – has ειπον instead of ειπαν (+1, -1)
26 – has ραββει instead of ραββι (+1)
26 – has βαπτιζι instead of
βαπτιζει (-1)
27 – has λαβιν instead of λαμβάνειν
(-4)
27 – has ουδεν instead of
ουδε εν (-1)
28 – has υμις instead of υμεις (-1)
28 – has μαρτυριται
instead of μαρτυρειτε (-2, +2)
28 – does not have [οτι] (-3)
29 – has αυτου after ἑστηκως
(transposed)
30 – has αυξανιν instead of
αυξανειν (-1)
31 – has ο δε ων instead of ὁ ων (+2)
31 – has επι instead of the
first εκ (+2, -10
31 – does not have ἑπάνω
πάντων ἐστιν (-16)
32 – begins the verse with ον
(+2)
32 – has ἑώρακε instead of
ἑώρακεν (ν is added above the line)
(-1)
32 – has ηκουσε instead of ηκουσεν (ν is added above the line) (-1)
32 – has ουδις instead of ουδεις (-1)
33 – no variants
34 – has απεστιλεν instead of απεστειλεν (-1)
34 – has δίδωσι instead of
δίδωσιν (-1)
35 – no variants
36 – does not have δε (-2)
36 – has απιθων instead of απειθων (-1)
36 – has εχει instead of ὄψεται
(+4, -6)
36 – transposes μένει to the
end of the verse
The text of John 3:22-36 in À is missing 61 original letters and includes 23 non-original letters, for a total of 94 letters’ worth of corruption. Wait; 1690 has just 34 letters’ worth of corruption here and À has 94?
Let’s drop all
those itacisms and final-νs and transpositions from consideration, boiling
things down a bit, and see how things stand:
1690:
27 – has ουδεν instead of
ουδε εν (-1)
28 – does not have μοι (-3)
28 – does not have [οτι] (-3)
32 – begins the verse with
και (+3)
33 – has ὁ θς after
δίδωσιν (+5, if the nomen sacrum is expanded)
36 – has την before ζωήν (+3)
With trivialities set aside, the text of John 3:22-36 in 1690 is missing 7 original letters and includes 11 original letters, for a total of 18 letters’ worth of corruption. Now let’s see how the text of À does:
Sinaiticus’ text of John
3:22-36:
23 – has ενγυς instead of εγγυς +1, -1)
24 – does not have ὁ (added
by a corrector) (-1)
24 – has δε συν- before
ζήτησις (a corector has overdotted and written ουν above the line) (+5)
24
– has μετα ϊουδαιων instead of
μετα ιουδαιου (changed by a corrector) (+2, -2)
27 – has λαβιν instead of λαμβάνειν
(-4)
27 – has ουδεν instead of
ουδε εν (-1)
28 – does not have [οτι] (-3)
31 – has ο δε ων instead of ὁ ων (+2)
31 – has επι instead of the
first εκ (+2, -1)
31 – does not have ἑπάνω
πάντων ἐστιν (-16)
32 – begins the verse with ον
(+2)
36 – does not have δε (-2)
36 – has εχει instead of
ὄψεται (+4, -6)
With trivialities set aside, the text of John 3:22-36 in À is missing 17 original letters and includes 37 non-original letters, for a total of 54 letters’ worth of corruption. (That's assuming, remember, that the editors of UBS4 got things right here. That οτι in verse 28, and a couple of other points, look very suspect.)
2 comments:
Awesome thanks. Im new to all. Tried searching for ιω but isnt working. Is that greek for YHWH?
Do you have an opinion about the pronunciation of it? Yahweh (or Yahveh) is standard but the following article claims Y’hovah is probably right. From my perspective, no need for support, nor for clicking the link unless interested, but which do you think (if you do)?
if interested: https://brightmorningstar.org/ineffable-name/
Display Name,
ιω is simply an abbreviation of the name "John."
Post a Comment