Followers

Showing posts with label Saint Catherine's. Show all posts
Showing posts with label Saint Catherine's. Show all posts

Saturday, September 9, 2017

Versional Manuscripts at the Library of Congress

            The website of the Library of Congress provides page-views of dozens and dozens of Greek New Testament manuscripts, to which I provided links in earlier posts.  It also contains quite an impressive assortment of versional New Testament manuscripts – Arabic, Armenian, Ethiopic, Georgian, Slavonic, and Syriac are all represented.
            The members of the 1949-1950 expedition that photographed these manuscripts must have worked in a preternatural energetic flurry in order to collect all these page-views.  The manuscripts listed here represent just a fraction of the work involved; a total of 1,073 manuscripts were photographed.  They included not only manuscripts of Scripture but also patristic and liturgical works. Some of the compositions fall into such obscure categories that one might need a jargon-dictionary to sort it all out.  Such a resource is provided at the Library of Congress’ website, helping viewers to know the difference between a Sticherarion and a Synaxarion.  Also provided at the Library of Congress’ archives:  a tour of Saint Catherine’s monastery in pictures! It’s like visiting the monastery as it existed seventy years ago, minus the sand.    
            Without further ado, here is a list of 163 versional New Testament manuscripts at Jerusalem and Sinai, consisting of 56 Arabic manuscripts (this is not all of them!), 20 Armenian manuscripts, 1 Ethiopic manuscript, 27 Georgian manuscripts, 6 Slavonic manuscripts, and 53 Syriac manuscripts:      

Arabic New Testament Manuscripts at Jerusalem:
A page from Arabic MS
68 at St. Catherine's
.

Arabic 15 – Evangelion (Made in 1700s)
Arabic 18 – Evangelion (Made in 1500s)
Arabic 29 – Apostolos (Made in 1642)
Arabic 30 – Evangelion (Made in 1405)
Arabic 60 – Evangelion (Made in 1615)
Arabic 71 – Apostolos (Made in 1764)
Arabic 226 – Apostolos (Made in 1764)
Arabic 236 – Evangelion (Made in 1738)

Some Arabic New Testament Manuscripts at St. Catherine’s:
Arabic MS 74, page-view 68,
at Saint Catherine's.

Arabic Manuscripts 68 – Four Gospels (1300s), a decorated copy
Arabic Manuscripts 151 – Epistles and Acts (made in 867)  Unusual formatting of the text.
Arabic Manuscripts 310 – Epistles of Paul (late 900s)  Neatly written.

Armenian New Testament Manuscripts: 
A page from the
King Gagek Gospels
.

Armenian 1924 – Four Gospels (A.D. 1064) braided cross frontispiece

Ethiopic New Testament Manuscript: 
Saint John in Ethiopic MS 11,
at Jerusalem.

Georgian New Testament Manuscripts at St. Catherine’s:

            Braided cross page.

Georgian New Testament Manuscripts at Jerusalem:
A page from Georgian MS
102 at Jerusalem.

            Also notable: 

Slavonic New Testament Manuscripts:
Slavonic (Slavic) Manuscripts 1 – Four Gospels (at St. Catherine’s) (production-date unknown)
Slavonic (Slavic) Manuscripts 2 – Four Gospels (at St. Catherine’s) (Made in 1532)
Slavonic (Slavic) Manuscripts 3 – Four Gospels (at St. Catherine’s) (production-date unknown)
Slavonic (Slavic) 39 – Apostolos (production-date unknown)
Slavonic Abraam 3 – Four Gospels (at Jerusalem) (1200s)
The beginning of Matthew
in Slavonic MS Abraam 3.


Syriac New Testament Manuscripts at St. Catherine’s:    

Syriac MS 3 – Epistles of Paul (c. 600) – An important manuscript.
Syriac MS 30 – Gospels (late 300s/early 400s) This is the Sinaitic Syriac palimpsest.  The upper writing consists of biographies and martyrologies of female saints.  The lower writing is the Gospels text.
Two pages from Syriac MS
159 at St. Catherine's.

            Also notable:
            Syriac MS 59 – Homilies on John (c. 800)
            Syriac MS 19 – Homilies on Song of Songs (c. 700)

Syriac New Testament Manuscripts at Jerusalem:
Syriac 1 – Evangelion (Made in 1679)

That is a lot of versional New Testament manuscripts!


This post is presented in memory of Vickey Rose McCorkle, cherished sister in Christ.
“She has been a helper of many, and of myself also.”



Saturday, May 6, 2017

Greek New Testament Manuscripts at Saint Catherine's Monastery

            The Museum of the Bible is scheduled to open in Washington, D.C. in November of 2017 – but did you know that there is already a major collection of images of 200 Bible manuscripts in that city?  Well, there is!  It’s in the archives of the Library of Congress.  Researcher Alin Suciu recently pointed out that an important part of those archives, containing images of the manuscript-collection at Saint Catherine’s Monastery (at Mount Sinai in the Sinai Peninsula), has been made available to view online. 

            These images – mostly black and white photographs and microfilm – are the results of a very thorough project that was undertaken in the 1940’s and 1950’s at the monastery.  Biblical texts, patristic writings, liturgical texts, ceremonial chants, service-books, and manuscripts of other kinds were all included.  The Library of Congress Photoduplication Service, the American Foundation for the Study of Man, and the Farouk I University (now the University of Alexandria) were the institutional sponsors. 
The Thomas Jefferson Building,
home of the Library of Congress.
            Here is a list of New Testament manuscripts in the Library of Congress’ collection of manuscript-images from St. Catherine’s Monastery (along with a few other interesting manuscripts).  Each continuous-text manuscript is identified by its catalog-number at Saint Catherine’s as recorded in the Library of Congress archives and by its Gregory-Aland identification number (if it has one).  Embedded links lead to the images themselves.  Occasionally I have included both a link to a manuscript’s main access-page and to a page-image with a particularly interesting feature, or (in cases where there is an abundance of preliminary material) to the beginning of the Biblical text. 
            Only a few Psalters are included in this list, but readers should be aware that Greek Psalters often are supplemented with Odes which include selections from the opening chapters of Luke.   
            A note about terminology:  Four Gospels and Letters of Paul and New Testament describe a continuous-text manuscript.  Evangelion, Praxapostolos, and Apostolos describe lectionaries.   

Psalm 1.   Uncial script begins on Image 57.


         
            
          




(Quatrefoil framework for Ad Carpian, elaborate canon-tables, and arched miniatures.)













            
          



           
















            


MS 191 (GA 1228): Four Gospels (fragmentary):        


         




            


            


           
             
             



Exquisite frontispiece.


Sloping uncial script.  Assigned to the 700’s.

Sloping uncial script for main text; 
upright for rubrics.  (Take a close look; some pages are recycled.)

Sloping uncial script.  Assigned to the 600’s.

Uncials; some lettering is drawn.  
Some initials are very large and elaborate.  
Made in 967.

Uncial script.

Upright uncial script.






























            












         

            





MS 269 (GA 1250):  New Testament.  
             
MS 270 (GA 1251):  New Testament (a remarkably tidy script.)    








                                           























             
(The second part has selections from the ends of the Gospels)

Similarities in a full-page illustration suggest a relationship to GA 157.


The opening pages display a sloping uncial script.

Sloping uncial script.

Sloping uncial script.

Beautiful early minuscule  script.








MS 1592:  Evangelion (made in 1563)  


           
            

MS 1993:  Four Gospels (made in 1555)  
           
           






Royal manuscript, with illustrations.

           
Also: 

MS 1187:   Old Testament History.  Abundantly illustrated.
           
Arabic MS 124:  Evangelion  (This text is Greek.)
          
Arabic MS 172:  Apostolos  (This text is Greek.)
            (Praxapostolos?):  
           A fly-leaf may constitute a separate Greek fragment-manuscript.

●●●●●●●

Each Greek manuscript’s page-views can be accessed by clicking on the embedded links above.  With a little experimentation, you will see that the Library of Congress site allows you to download images, and to view the page-views in several ways (as lists, or in a grid, for example).  Even though these are black and white pictures, they are good pictures nevertheless.  This collection of almost 200 Greek manuscripts (and there many more, if one were to include the liturgical texts that have Scripture-passages in them) should be a useful resource for years and years to come.  





            

Saturday, November 14, 2015

A Medieval Scroll with Text from the Gospels

          Almost all manuscripts that contain text from the New Testament in Greek are codices, that is, hand-made books.  Even the earliest catalogued fragment, Papyrus 52, is from a codex.  However, a few scrolls containing Greek text from the New Testament exist.  One of them is the D’Hendecourt Scroll in the Goodspeed Manuscript Collection at the University of Chicago (known as Manuscript #125 in the collection, and as Talisman 7 in the old Gregory-Dobschutz identification-system) 
          This interesting item (which is not cited in the apparatus of the Nestle-Aland Novum Testamentum Graece, and the existence of which is not acknowledged in the current Gregory-Aland identification-system) is an “apotropaic” scroll, that is, a scroll which, it was thought, endued its possessor with divine protection.  It contains text from Mark 1:1-8, Luke 1:1-7, John 1:1-14, and Matthew 6:9-13 (the Lord’s Prayer, complete with the doxology in verse 13  not Matthew 4:9-13 as is sometimes claimed).  It also contains the Nicene Creed and Psalm 68, in Greek.  When it was in pristine condition it probably included the opening verses of the Gospel of Matthew.
Oxyrhynchus Papyrus 1077, a small
manuscript made to be worn as a charm,
contains text from Matthew 4:23-24.
          The use of small scrolls containing excerpts from the beginnings, or near the beginnings, of the Gospels, as protective amulets or charms, was mentioned by the patristic writer John Chrysostom, who served in Antioch, and then Constantinople, in the late 300s/early 400s.  The church generally discouraged the use of such charms, but their production continued nevertheless.  Oxyrhynchus Papyrus 1077 is also a talisman (probably made in the 500’s), albeit much smaller that the D’Hendecourt Scroll.  
          The scroll in the Goodspeed Manuscript Collection is one of two known portions of the same manuscript.  A longer portion is at the Pierpont Morgan Library (in New York), and it contains additional material, including Psalms 35 and 91, and invocations to Saints George (the dragon-slayer), Demetrius, Daniel, Eugenius, Artilektos, and Theodore, plus the story of King Abgar, interpolated with an unusual form of the Epistula Salvatoris – instructions (exemplified in the scroll) about how to write an inscription for divine protection.  The portion at the Morgan Library also features a colophon which informs the reader that the scroll was made in the 1,694th year after Alexander, which yields a date of A.D. 1383.  Both portions also contain illustrations.
          Casual observers might be forgiven if they assume that the Gospels-text in a scroll made less than a century before the invention of printing must be the ordinary Byzantine Text.  Upon examination, its text agrees more closely with the Byzantine Text than with any other text-type, but it has some interesting variants.  In Matthew 6:12, the D’Hendecourt Scroll reads “αφιομεν” (agreeing with Codices D, E, L, W, Θ, and 565), which is a little different from the Byzantine reading αφιεμεν and also distinct from the Alexandrian reading αφηκαμεν.  (The early patristic writing called the Didache, as well as Clement of Alexandria (in Stromata, Book 7, ch. 13), support αφιεμεν.  The parallel in Luke 11:4 reads αφιομεν.  Usually.)   In Mark 1:1-8, the text of the d’Hendecourt Scroll runs as follows, with its most notable feature in verse 2.  (Red bold text indicates a disagreement with the Nestle-Aland text; green bold text indicates a disagreement with the Byzantine Text; purple bold text indicates a disagreement with them both.  Transpositions are not indicated.)       


Researcher Glenn Peers offers
some additional analysis of the scroll
in two papers accessible
online at Academia.
1Αρχη του ευαγγελιου Ιυ Χυ υιου του Θυ 2ως
γεγραπται εν τω Ησαια τω προφητη ιδου
εγω αποστελλω τον αγγελον μου προ προσω
που σου ος κατασκευασει την οδον σου εμ
προσθεν σου  3Φωνη βοωντος εν τη ερημω ε
τοιμασατε την οδον Κυ ευθειας ποιειτε τας
τριβους αυτου · 4Εγενετο Ϊωαννης  βαπτιζων
εν τη ερημω και κηρυσσων βαπτισμα μετα
νοιας εις αφεσιν αμαρτιων. 5Και εξεπο
ρευοντο προς αυτον πασα η Ιουδαια χωρα
και οι Ιεροσολυμιται και εβαπτιζοντο παν
τες εν τω Ιορδανη ποταμω υπ αυτου εξομο
λογουμενοι τας αμαρτιας αυτων . 6Ην δε ο
Ϊωαννης ενδεδυμενος τριχας καμηλου.  και
ζωννην δερματινην περι την οσφυν αυτου.
και εσθιων ακριδας και μελι αγριον·  7Και ε
κηρυσσε λεγων ερχεται ο ισχυροτερος μου οπι
σω μου ου ουκ ειμι ικανος κυψας λυσαι τον
ιμαντα των υποδηματων αυτου. 8Εγω μεν ε
βαπτισα υμας εν υδατι · αυτος δε βαπτι
σει υμας εν πνι αγιω : ~    

An icon at Saint Catherine's
depicts king Abgar of Edessa
being shown the cloth that bore
the image of the face of Christ.
So does an illustration on the
scroll-portion at the Morgan Library
.
          The presence of an Alexandrian reading followed by so many Byzantine readings suggests that the D’Hendecourt Scroll was produced at an intersection of competing transmission-streams – a place where the Byzantine Text was prevalent but the influence of other text-streams remained significant, even in the 1300’s.  Georgian and Arabic text on the scroll also provide a clue regarding its provenance.  While it is not impossible that the scroll was made in Trebizond (where Eugenius was especially revered), its earliest known provenance is Egypt.  In addition, a small Coptic amulet-text  British Library Or. 4919(2) – also combines, albeit in an extremely concise way, the beginning of the Epistula Salvatoris and the opening verses of each Gospel.
          The most likely point of origin is Saint Catherine’s Monastery in the Sinai Peninsula – the same place where Constantine Tischendorf found Codex Sinaiticus in the safe custody of monks (who were, contrary to Tischendorf’s story, certainly not burning its pages).  The motifs in one of the pictures on the D’Hendecourt Scroll (in the portion at the Morgan Library) are similar to a scene in an icon at Saint Catherine’s, in which Abgar is presented with the cloth that bore the image of Christ’s face. 
          The story about King Abgar, the letter he wrote to Jesus, and the letter that Jesus wrote (or dictated) back to him accompanying a cloth upon which Jesus had transferred the image of His face, was very well-circulated.  It was mentioned by Eusebius of Caesarea in his 
Ecclesiastical History;  in Eastern Christendom it formed part of the fifth-century composite-work known as the Doctrine oAddai, and in the West an excerpt from it is preserved in a British book made in the early 800’s.)
          The D’Hendecourt Scroll thus combined two motifs that were considered to induce divine protection upon the person carrying them:  the opening verses of the Gospels, and the story of the correspondence between Jesus and Abgar, augmented by the protective inscription of symbolic letters displayed on the scroll.  Although produced as the equivalent of a lucky charm, it has some textual value, and its text should not be ignored in discussions of Mark 1:2 and Matthew 6:13.