Followers

Showing posts with label Mark 9:29. Show all posts
Showing posts with label Mark 9:29. Show all posts

Friday, January 30, 2015

The Text of Reasoned Eclecticism: Is It Reasonable and Eclectic? Part Three of a Four-Part Response to Dan Wallace

Internal Evidence

            I now turn to Wallace’s comments sub-titled Internal Evidence.  In this section, Wallace tends to misrepresent the Byzantine Priority position as it is currently framed by its chief advocate, Maurice Robinson.  Wallace cited Michael Holmes to support the idea that majority-text advocates “object quite strenuously to the use of the canons of internal evidence.”  Meanwhile in the real world, Robinson candidly affirms in The Case for Byzantine Priority:  “The basic principles of internal and external evidence utilized by Byzantine-priority advocates are quite familiar to those who practice either rigorous or reasoned eclecticism.”  Robinson proceeds to list and describe eight principles of internal evidence!23 
            As much as Wallace might wish that Byzantine-priority advocates disregard internal evidence, that is simply not true.  Rather, Byzantine-priority advocates (and other textual critics with a dislike of propaganda disguised as textual commentary) object to inconsistent applications of internal evidence which are primarily steered, not by the internal evidence as it exists for specific variant-units, but by a model of transmission-history that precludes, or sets ridiculously high hurdles against, the authenticity of Byzantine readings.  In other words, textual critics who believe, as Wallace appears to believe, that the Byzantine Text did not exist until after 300, will approach the internal evidence accordingly, and will consider the most crucial internal aspects of the evidence to be whatever results in the rejection of the Byzantine reading.
            Wallace invited readers to consult Metzger’s A Textual Commentary on the Greek New Testament to see how internal evidence was used in the United Bible Societies’ compilation-committee decisions to accept one reading over another – especially when the adopted reading was given an “A” rank, which means that the compilers regarded the adopted text as “virtually certain.”24   With apologies for lengthening this composition – Invitation accepted.  Let’s consider four “A” readings from the Gospel of Mark.  (These are not the best examples of the extreme lengths to which the UBS compilers have taken internal evidence as a means to reject Byzantine readings, but as a response to the invitation to use only A-ranked readings, they will have to do.)

Mk 1:14 – Against evidence from the Byzantine Text, the Vulgate, the Gothic version, the Peshitta, and codices D and W (among others – see the textual apparatus for further details) that supports the inclusion of της βασιλείας, Metzger argued for the Alexandrian non-inclusion of the phrase.  The longer reading, he claimed, “was obviously made by copyists in order to bring the unusual Markan phrase into conformity with the much more frequently used expression “the kingdom of God” (cf. ver. 15).”  On the other hand, however, it could be argued from internal evidence that the longer reading is more consistent with Markan style, because nowhere else in Mark does the phrase “gospel of God” appear.  Metzger’s idea requires that somewhere in the ancestry of diverse witnesses such as D, W, the Peshitta, and the Vulgate, they were all influenced by some copyist’s intentional insertion – whereas all that is required to produce the shorter reading is an accidental error that resulted when copyists’ line of sight drifted from the τ in της to the τ in του.

Mk 1:34 – Agreeing with external evidence from the Byzantine Text, the Vulgate, the Old Latin copies, the Gothic version, and the Peshitta, Metzger conceded that the longer reading in the Alexandrian text (Χριστον ειναι, read by Codex Vaticanus, L, and f1) was an addition, by which copyists harmonized the text in Mark to the text in Luke 4:41.  There would be no reason for copyists to omit the phrase, if it had been present originally, but it would be a natural expansion.

Mk. 7:4 – Agreeing with external evidence from the Byzantine Text, the Vulgate, D, the Old Latins, the Peshitta, the Gothic version, and Origen, Metzger conceded that the Alexandrian reading ραντισωνται (supported by B, À, and the Coptic version) was an alteration introduced by Alexandrian copyists.  (This is given an “A” certainty-rank in UBS-2, but in Metzger’s Textual Commentary it has a “B” rank.)

Mk. 9:29 – Against evidence from P45, the Byzantine Text, codices A, D, W, L, f1, the Old Latin copies, the Vulgate, the Peshitta, and almost everything else, Metzger argued that the shorter reading (supported only by À* B, 0274, one Old Latin copy (Bobbiensis), one Old Georgian copy, and Clement) was original, and that the phrase “and fasting” was the invention of copyists.  Apparently neither Metzger nor Wallace25 could perceive that copyists were troubled by a reading which could be interpreted to suggest that Jesus could not have cast out a particular kind of demon unless He had first fasted, even with the earliest (P45) and most diverse evidence (from multiple locales) pointing the way.    

Mk. 11:26 – Against evidence from the Byzantine Text, almost all the Old Latin copies, the Vulgate, the Peshitta, and the Gothic version, Metzger rejected the inclusion of verse 26, supposing it to be an insertion based on Matthew 6:15, even though its correspondence to that verse is loose.  This is an instructive example of favoring external evidence over internal evidence, because Metzger noticed that it would have been very easy for copyists to skip verse 26 if their line of sight drifted from the words τα παραπτωματα υμων at the end of verse 25 to the exact same words at the end of verse 26, but did not consider this internal consideration to be persuasive against the Alexandrian witnesses.  Metzger argued that the shorter reading is in “early witnesses that represent all text-types,” although the same thing can be said about the longer reading, which is supported by Byzantine, Western, and Caesarean witnesses).      

These four samples indicate that internal evidence can be a very slippery thing, and that its force often depends upon the extent to which the textual critic is willing to engage his imagination to devise explanations for the origination of whatever reading is least consistent with his model of the text’s transmission-history.  Were we to explore Metzger’s Textual Commentary in detail, we would see that very frequently, the UBS compilation-committee attributed longer readings to scribal creativity where the shorter reading is attributable to scribal carelessness – especially when the shorter reading is Alexandrian.26 

Only when the Alexandrian reading is longer (as in Mark 1:34), or when the Alexandrian reading is so obviously secondary that no amount of ingenuity can plausibly salvage it (as in Mark 7:4), does internal evidence seem to have the ability to outweigh Alexandrian external evidence.  Metzger and his fellow UBS committee-members were not alone in their consideration of the length of rival variants as an internal consideration by which to judge between them:  the canon, “prefer the shorter reading” has been a major text-critical canon for a very long time, and in the late 1800’s and throughout the 1900’s, it was appealed to very frequently as a pivotal consideration, resulting in the rejection of very many longer Byzantine readings, in favor of shorter Alexandrian readings.  When the Byzantine Text has the shorter reading – as it does hundreds of times, for example in James 4:12 (“and Judge” is not in the Byzantine Text) and Jude v. 25 (“through Jesus Christ our Lord” is not in the Byzantine Text) – the compilers seem to have no problem recognizing parableptic errors, but when the Alexandrian Text has the shorter reading, the theory of first resort is that the longer reading originated with copyists.27

Not only is this inconsistent, but it defies the analysis which James Royse provided of the text of some early New Testament papyri, showing that the copyists of those manuscripts tended to make more omissions than additions, at a proportion of three omissions for every two additions.28  This tends to altogether invalidate the “prefer the shorter reading” canon, and indicates that every variant-unit that has been decided on the basis of that internal consideration ought to be revisited.

- Continued in Part Four - 

_______________

FOOTNOTES

23 – Of course Wallace could not anticipate, in the 1990’s, what Maurice Robinson would write in 2001.  But it is 2015 and Wallace’s article remains online, spreading false impressions about the nature of the view of the leading proponents of Byzantine Priority. 
24 – See page x of the introduction to the second edition of the United Bible Societies’ Greek New Testament:  “The letter A signifies that the text is virtually certain.”
25 - See the NET’s note on this variant-unit:  “a good reason for the omission is difficult to find.”
26 – See Dennis Kenaga’s Skeptical Trends in New Testament Textual Criticism for additional critiques of inconsistencies in Metzger’s use of internal evidence. 
27 – The treatment of Matthew 12:47, which is absent in À and B and the Sahidic version (et al), is an outstanding example of pro-Alexandrian compilers’ reluctance to recognize parableptic omissions in the Alexandrian text.  Internal evidence has prevailed, but just barely.  Although the cause of a parableptic error is obvious – verses 46 and 47 end with the same word, λαλησαι – the UBS compilers assigned it a “C” rank (meaning that they harbor a “considerable degree of doubt” about the adopted text) and, echoing Nestle’s earlier treatment, bracketed the verse (to emphasize that the enclosed words have “dubious textual validity”).  
28 – See James R. Royse’s painstakingly prepared Scribal Habits in Early Greek New Testament Papyri, released in 2008.  

Saturday, May 24, 2014

Mark 9:29 - Conclusion: "and fasting" is Original

From this review of the evidence, it seems clear that the text of Mark 9:29 with και νηστεια was read throughout the early church, even in Egypt, as far as can be confirmed by the external evidence.  It also seems clear that a theological impetus can readily be provided for the excision of these two words:  orthodox copyists with a high Christology would be taken aback by the implication, real or imagined, that Jesus needed to fast in order to successfully exorcise a particular kind of demon.  It would not be hard to foresee that an unbelieving critic of the faith, coming into possession of a copy of Mark with και νηστεια in 9:29, would raise the question, “Why did Jesus, the Son of God, if he is superior to angels, need to fast in order to get some fallen angels to do as he told them?”  A bold copyist with an apologetic agenda could convince himself that the words must be a corruption, and on that basis decline to perpetuate them.

A slightly more complex apologetic rationale for scribal excision also may have existed:  in parts of the early church represented by the tradition expressed in Apostolic Constitutions, regular fasts were to be observed on Wednesdays and Fridays, and fasting was to be avoided on Mondays, Thursdays, and Sundays.  The fasts on Wednesdays and Fridays were said to commemorate Christ’s betrayal and His sufferings.  But this may have provoked a question:  what regular fasts did Jesus observe, before His betrayal and sufferings?  Without the words και νηστεια in Mark 9:29, there is no evidence in Mark that Jesus regularly fasted during His ministry.  The question would thus be rendered superfluous.

A copyist driven by a similar apologetic motive could remove the words in order to lower the risk that an unbelieving critic might pose a question such as the following:  Jesus affirmed in Matthew 11:19 that he came eating and drinking.  How, therefore, did he cast out a demon which can only be exorcised with prayer and fasting?

A much simpler explanation is also at hand:  και νηστεια could be lost via a parableptic error elicited by homoeoteleuton.  That is, an early copyist who was not familiar with the text accidentally skipped from the και in Mark 9:29 before νηστεια to the και at the beginning of Mark 9:30, thus carelessly losing the two words in between.  The possibility of this kind of mistake might not naturally occur to readers of printed texts in which Mark 9:30 begins with κακειθεν, but when reading Codex W (from Egypt), in which Mark 9:30 begins with the non-contracted και εκειθεν, the possibility must be acknowledged. 

The very same kind of careless mistake has caused the loss of και ανεσθη at the end of Mark 9:27 in Codex W, in Old Latin k (which, besides being the only Latin witness for the non-inclusion of και νηστεια in 9:29, is probably the most unreliable extant manuscript of the Gospel of Mark in any language), and in the Peshitta; according to the NA-27 apparatus this is also the likely reading of P45, which suggests that at this point Codex W and P45 echo an ancestor.

In a contest between the early church’s Christology, and the early church’s customs regarding fasting, the former had a much heavier impact on scribal habits.  Copyists were far more likely to remove a short phrase which (they reasoned) risked giving the impression that Jesus was unable to exorcise certain demons without fasting previously, than they were to insert a short phrase which would risk giving readers exactly that impression. 

If και νηστεια was not accidentally lost (or, if it was, and subsequent copyists in Egypt faced exemplars with rival readings in Mark 9:29), the perceived scandal at the thought that the King of angels needed to fast in order to exorcise a certain kind of demon, was enough to convince an early copyist in Egypt that the responsible thing to do was to protect readers from misinterpreting the text by removing the problematic words (or, if the words had already been accidentally lost, and a copyist faced rival readings in his exemplars, this line of reasoning would be a major basis for the adoption of the shorter reading). 

I would also draw attention to the reading of Codex B in the subsequent verse, 9:30.  Instead of παρεπορευοντο, B* reads επορευοντο.  (So does D.)  B*’s reading was adopted by Hort and Tregelles, but their judgment has been rejected by subsequent textual critics.  Figuring that παρεπορευοντο is indeed the original text in 9:30, the reading in Codex B may be considered evidence that the text of B in this passage has undergone editing, which may have included theologically motivated editing.    

           

Mark 9:29 and Fasting - More External Evidence

          Some additional information about early attitudes regarding fasting can be found in an annotation, consisting of an extract from a composition known as the Apocalypse of Elijah, which follows the end of the book of Acts in Sahidic MS Or. 7954, which is probably contemporary with the copyists who produced Codex Sinaiticus.  E. A. Wallis Budge drew attention to this material in 1912 (on page lv of Coptic Biblical Texts in the Dialect of Upper Egypt).  The manuscript was produced in 300-350.  While the possibility exists that this note was added later – even considerably later – Budge regarded this possibility as one which the evidence does not compel, and Herbert Thompson (in 1913 in The New Biblical Papyrus) concurred that the evidence is inconclusive about this.   
          Following Thompson’s translation of the note (on pages 10-11 of The New Biblical Papyrus), its pertinent portion reads as follows:

“God pitied us by sending his Son into the world (κόσμος) that he may save us from the bondage (αἰχ.).  He did not [send an?] angel (ἄγγελος) to come to us (?) nor archangel (?) (ἀρχάγγελος), but He was changed . . . . . (several lines lost) . . . . . the earth on account of these deceivers (πλάνος) who will multiply at the end of the seasons, for they will set up teachings which are not from God, who will reject (ἀθετειν) the law (νόμος) of God, they whose god is their belly, who say that there is no fast (νηστεία), nor hath God appointed it, who make themselves strangers to the covenant (διαθήκη) of God, who deprive themselves of the glorious promises, who are not established at any time in the strong faith (πίστις).  Do not let them deceive (πλαναν) you [in] these things.  Remember that the Lord brought (?) fasting (v.) ever since he created the heavens . . . . . . men on account of the sufferings (πάθος) and the . . . . . on your account . . . . . .”   

          This witness shows that individuals known to the author of the Apocalypse of Elijah regarded fasting as a human invention.  On one hand, one could propose that no one, had his Gospels-text contained Jesus’ commendation of fasting, would invent such a view.  On the other hand, if regular fasting (i.e., twice-weekly fasting) is in view, then one could propose that those holding such a position may have been strongly motivated to slightly adjust their Gospels-text to either strengthen their position, or to weaken that of their opponents. 
          We now turn to Codex Sinaiticus.  The main copyist wrote Mark 9:29 without και νηστεια, but the words were subsequently added, using a kai-compendium.  To those who have seen Vaticanus’ reading, the non-inclusion of και νηστεια by the initial copyist of Aleph is not surprising, considering that Sinaiticus and Vaticanus, despite their very many disagreements, are both regarded as flagship manuscripts of the Alexandrian Text of the Gospels (outside of John 1:1-7:38, where Sinaiticus’ copyist used a secondary exemplar, the text of which had “Western” affinities).        
          Vaticanus and Sinaiticus share the shorter reading of Mark 9:29, and the non-inclusion of the parallel-verse Matthew 17:21.  While they are almost the only witnesses for the non-inclusion of και νηστεια in Mark 9:29, they are members of a wider alliance in Matthew 17:  Willker lists Θ 0281 788 33 579 892* 1604 and 2680 as manuscripts which likewise do not include Mt. 17:21; they are joined by two Old Latin copies (e and ff1), the Sahidic version, mae-2, the Old Georgian, and the Sinaitic Syriac, the Curetonian Syriac, and the Palestinian Syriac, as well as some Bohairic copies. 
          Matthew 17:21 adds some chaos to our equation, so to speak.  Non-specific patristic utilizations of this sentence might be based on Matthew, or on Mark.  Furthermore, as Willker deduced, if the inclusion of Mt. 17:21 is secondary, “then it must be a harmonization to the Markan Byz text” – that is, if the inclusion of Mt. 17:21 is not original, then the ancestries of all the witnesses that include Mt. 17:21 have been influenced by a text of Mark 9:29 that included και νηστεια.  The significance of this point becomes clear when one realizes that the inclusion of Mt. 17:21 is attested by such early and diverse witnesses as Origen (in his Commentary on Matthew, Book 13, chapter 7), Chrysostom (Homily 57 on Matthew), most Old Latin copies, the Peshitta, D W 700, etc.     
          It is remarkable that of the two most important Middle Egyptian witnesses to the text of Matthew, mae-1 (Codex Scheide, from the 400’s) includes Mt. 17:21, although mae-2 (Schøyen MS 2650, assigned to the early 300’s) does not include it.       
           Before moving on from Codex Sinaiticus, let’s consult a passage in this manuscript from outside the Gospels:  the apocryphal book of Tobit, chapter 12, verse 8.  Where we would expect a reference to prayer and fasting, we find instead a reference to “prayer with truth” (or, with sincerity).  Vaticanus and Sinaiticus do not agree in this passage; in Codex B, as in the Vulgate, the verse includes a reference to fasting.
          In Sinaiticus, the reference to fasting has been removed, and a reference to praying with sincerity has taken its place.  Should we conclude that the text of Tobit 12:8, in ancestors of B and the Vulgate, was corrupted by copyists who wished to insert a reference to fasting?  Or is the correct deduction, instead, that Codex Sinaiticus displays here an attempt to obscure, via textual tampering, the significance of fasting?  Sinaiticus has the longer form of the book of Tobit (“GII”), and this form, which features various Hebraisms, and which is supported by the Cave IV fragments of the Dead Sea Scrolls (for details see the introductory essay to a recent translation of Tobit by Alexander A. Di Lella), is generally thought to pre-date the shorter form (GI); however, that does not necessarily resolve this particular question; in Di Lella’s translation of both forms of Tobit, the reference to fasting in 12:8 is retained in the text.                   

(Two tangential points should be noted regarding the text of Tobit.  First, if Di Lella is correct that the shorter form is a condensation of the longer form of Tobit’s text, this is an interesting piece of evidence against the often-abused text-critical axiom that the shorter reading is to be preferred.  Second, the use of one form of Tobit by a copyist of B, and a different form of Tobit by a copyist of א, indicates that B and א were not both among the 50 codices prepared by Eusebius for Constantine, contrary to Skeat’s proposal.) 
          Epiphanius of Salamis, who composed his heresy-targeting Panarion in the 370’s, mentioned some heretics who rejected fasting, and others who endorsed extreme fasting.  In Part 26, Against the Gnostics, or Borborites, in 5:8, Epiphanius described a Gnostic position regarding fasting:  “They curse anyone who fasts, and say, ‘Fasting is wrong; fasting belongs to this archon who made the world.  We must take nourishment to make our bodies strong, and able to render their fruit in its season.’” 
          Epiphanius also mentioned a contemporary person named Aerius who “forbids fasting on Wednesday and Friday, and in Lent and Paschal time.  He preaches renunciation but eats all sorts of meat and delicacies without hesitation.  But he says that if one of his followers should wish to fast, this should not be on set days but when he wants to, “for you are not under the Law.”  (See page 412 of Frank Williams’ and Karl Holl’s translation of Epiphanius’ works, © 2003 Brill.  Selections from the book, including thequotation about the Gnostics, can be accessed online.)
          In Part 33, Against the Ptolemeans, 5:13-14, Epiphanius affirmed that the Savior desires “that we fast, but it is his will that we keep not the bodily fast but the spiritual, which includes abstinence from all evil.  We do observe outward fasting however, since this can be of some use to the soul as well when done with reason – not in mimicry of someone or by custom, or for the same of a day, as though a day were set aside for it.”  This view collides with the one advocated in Apostolic Constitutions, Book 8, where regular daily fasts were commanded to be observed twice a week.  
          The text known as the Gospel of Judas, which was mentioned by Irenaeus (unless there was more than one heretical text called the Gospel of Judas), in its 40th section, features an episode in which Jesus is depicting interpreting a vision; the temple, in the vision, is identified by Jesus as a focus of false worship, which is advocated by several men, including one who represents “those who abstain.”  This may be a reference to fasting, but it is more likely a reference to celibacy. 
          An initial reading of Sayings 6 and 104 in the text known as the Gospel of Thomas suggests that the author was opposed to fasting.  However, Saying 6 opposes prayer and alms-giving as much as it opposes fasting; its real target, apparently, is non-enlightenment.  Saying 104 is interesting:  when the disciples say to Jesus, “Come and let us pray today and let us fast,” Jesus says, “Which then is the sin that I have committed, or in what have I been vanquished?  But when the bridegroom comes out of the bridal chamber, then let them fast and let them pray.”  (Based on the rendering on page 53 of The Gospel According to Thomas, A. Guillaumont et al,  © E. J. Brill 1959.)  The thing to see here is that the author seems to presume that during Jesus’ ministry, not only did Jesus’ disciples not fast during His ministry (in sync with Mark 2:19-20 – though regular, scheduled fasts may be in view), but that Jesus Himself did not fast. 
          On one hand, one could argue that the author of Gospel of Thomas would not have composed such a saying if his text of the Gospels included a statement by Jesus that implied that He fasted during His ministry.  On the other hand, one could argue that if fasting was assumed to be an expression of remorse or repentance following an act of sin, this could provoke a copyist to remove such a statement from the Gospels-text, lest readers get the mistaken impression that Jesus fasted as an expression of regret about sinning.     
          Among orthodox believers, fasting was not considered automatically commendable.  (As we have seen, some fasts, on certain days, were specifically prohibited.)  John Chrysostom, in his Fifth Homily on Second Thessalonians (the Greek text of which is in Migne, P.G. 62:464), made an interesting statement about fasting as he commented on Second Thessalonians 3:11-12: 

“Alms are given only to those who are not able to support themselves by the work of their own hands, or who teach, and are wholly occupied in the business of teaching.  ‘For you shall not muzzle the ox,’ he says, ‘when he treads out the grain.  And the laborer is worthy of his hire.’  So that neither is he idle, but receives the reward of work, and great work too.  But to pray and fast, being idle, is not the work of the hands.  (“to de eucesqai kai nhsteiein argounta, ouk estin ergon ceirwn.)  For the work that he is here speaking of is the work of the hands.”

          Chrysostom did not oppose fasting, but he clearly regarded it as non-work, not as labor.                      

          Although it has already been stated that all Greek copies of Mark 9:29 – somewhat more than 1,600 manuscripts – include και νηστεια, except for B, Aleph, and 274 (a damaged Egyptian manuscript from the 400’s), it does not seem inappropriate to view one of them, Codex W (032), especially because it has an Egyptian provenance and is a relatively early manuscript.  So here is a picture of part of a page from Codex W, showing that its text of Mark 9:29 includes και νηστεια. 
          Codex Bezae (D, 05) also merits special consideration, because it generally represents a transmission-line that is not echoed by most manuscripts.  It includes και νηστεια.  

Mark 9:29, Prayer and Fasting, and Some Early External Evidence

Having reviewed some of the early church's customs regarding fasting, we now turn to examine some early external evidence about Mark 9:29 specifically, and about fasting in general.

The minuscule 2427 (alias “Ancient Mark”), one of the four Greek witnesses that have been cited to support the shorter reading, has been demonstrated to be a forgery made no earlier than the publication of Buttmann’s 1862 Novum Testamentum Graece, which was the model for its text.  This leaves three Greek witnesses for the non-inclusion of και νηστεια.            

Vaticanus and Sinaiticus are almost certainly products of the same scriptorium.  Tischendorf, Lake, Milne, Skeat, Elliott, and other textual critics regarded this to be the case.  (In 1999, Skeat proposed that both codices were produced in Caesarea under the supervision of Eusebius around 325.  In 2007, Elliott affirmed, “Scribe D of Sinaiticus was also very likely to have been one of two scribes of Codex Vaticanus.”)  But these two codices, from about 325 and 350, are not our earliest Greek witness to the text of Mark 9:29.  Papyrus 45 is older by a century or slightly more.        

The UBS-4 apparatus lists P45 as apparent support (“vid,” i.e., “videtur”) for the inclusion of και νηστεια in Mark 9:29.  In order to check this, I compared the extant text of Mark 9:28-31a with the text of Codex W (the text of which is the closest relative to the text of P45 in Mark) and made a tentative reconstruction of the full contents of a portion of the page of P45 that contains Mark 9:29.  Here is the result, with the extant text of P45 underlined and in bold letters: 

auton exelqen kai egeneto wsei nekroς wste pollouς legein
oti apeqanen o de ih krathsaς thς ceiroς autou hgeiren
auton kai eiselqontoς autou eiς oikon proshlqon autw
oi maqhtai kai hrwthsan auton legonteς oti hmeiς ouk
hdunhqhmen ekbalein auto kai eipen autoiς touto to genoς
en oudeni dunatai exelqein ei mh en proseuch kai nhsteia
Κakeiqen exelqonteς  pareporeuonto dia thς galilaiaς kai
ouk hqelen ina tiς gnw edidasken gar touς maqhtaς autou   
kai legei autoiς oti o uioς tou anqrwpou paradidotai anq. . .


Although some of the assumptions on which this reconstruction is based cannot be proven (such as the non-inclusion of κατ ιδιαν in Mark 9:28), I consider it very plausible due to the correspondence between the arrangement of the words in this reconstruction, and on the papyrus itself, which is shown here in a replica:

(This may be checked against the image at CSNTM, and the transcription supplied by P. W. Comfort in The Complete Text of the Earliest New Testament Manuscripts.) 
               
Only part of the word proseuch is extant in Mark 9:29 in P45; however, space-considerations virtually require that unless προσευχη was followed by και νηστεια, it was followed by a blank space, which seems uncharacteristic of the practice of the manuscript’s copyist. 
               
The testimony of Codex Vaticanus is straightforward; Mark 9:29 in Codex B ends on line 10 of a column.  A small blank space was left between προσευχη and the beginning of verse 30; the presence of small spaces between thematically distinct passages is not an unusual feature in B.  (The same feature occurs on the first line of this column, between Mark 9:27 and 9:28.) 

Before considering the testimony of Codex Sinaiticus, we turn to a patristic witness of equal or slightly earlier age.  De Virginitate, which has also been called Pseudo-Clement’s Second Epistle on Virginity, should be added to the witnesses in support of the fuller reading of Mark 9:29 (or to the inclusion of Matthew 17:21, or both).  Based on the English translation available online at http://orthodoxchurchfathers.com/fathers/anf08/anf0825.htm#P914_241885 , here is an excerpt from chapter 12: 

   Chapter 12 - Rules for Visits, Exorcisms, and How People are to Assist the Sick, and to Walk in All Things Without Offense.
   Moreover, also, this is fitting and useful, that a man “visit orphans and widows,” and especially those poor persons who have many children.  These things are, without controversy, required of the servants of God, and fitting and suitable for them.  This also, again, is suitable and right and fitting for those who are brethren in Christ, that they should visit those who are harassed by evil spirits, and pray and pronounce adjurations over them, intelligently, offering such prayer as is acceptable before God.
   They should not use a multitude of fine words, well prepared and arranged in order to appear eloquent and of a good memory.  Such men are ‘like a sounding pipe, or a tinkling cymbal,’ and they bring no help to those over whom they make their adjurations; but they speak with terrible words, and frighten people, but do not act with true faith, according to the teaching of our Lord, who has said, ‘This kind goes not out but by fasting and prayer,’ offered unceasingly and with earnest mind.  And in a holy manner let them ask and beg of God, with cheerfulness and all circumspection and purity, without hatred and without malice. 
   In this way let us approach a brother or a sister who is sick, and visit them in a way that is right, without guile, and without covetousness, and without noise, and without talkativeness, and without such behavior as is alien from the fear of God, and without haughtiness, but with the meek and lowly spirit of Christ.  Let them, therefore, with fasting and with prayer make their adjurations, and not with the elegant and well-arranged and fitly-ordered words of learning, but as men who have received the gift of healing from God, confidently, to the glory of God.  By your fastings and prayers and perpetual watching, together with your other good works, mortify the works of the flesh by the power of the Holy Spirit.  He who acts thus is a temple of the Holy Spirit of God.  Let this man cast out demons, and God will help him.” 


The exact composition-date of De Virginitate is debatable, but inasmuch as Jerome referred to it (around 393, in his work Against Jovianus, 1:12, regarding it as a genuine work of Clement), and Epiphanius used it (in Panarion 30:15, composed in the 370’s), the very latest possible composition-date for it is in the early-mid 300’s. 

In the next post, we will continue to examine external evidence that pertains to Mark 9:29 and the treatment of fasting in the early church.

Mark 9:29 and Prayer and Fasting and the Early Church

A small but interesting textual variant occurs at the end of Mark 9:29.  A veritable tsunami of Greek manuscripts and versional copies of Mark, constituting over 99.9% of all extant witnesses to this verse, state that Jesus said, “This kind can come out by nothing but prayer and fasting.”  In three Greek manuscripts – Aleph, B, and 0274 – and in Codex Bobiensis (Old Latin k) and, according to the UBS4 apparatus, in an early stratum of the Old Georgian version represented by the Adysh Codex (produced in 897), Jesus says, “This kind can come out by nothing but prayer,” with no mention of fasting.

The UBS4 and NA-27 text, echoing the 1881 WH text, adopted the shorter reading here.  Metzger summarized the reasoning for this:  “In light of the increasing emphasis in the early church on the necessity of fasting, it is understandable that και νηστεια is a gloss which found its way into most witnesses.  Among the witnesses that resisted such an accretion are important representatives of the Alexandrian, the Western, and the Caesarean types of text.”  The UBS committee gave the adoption of the shorter reading here an “A” rating, implying that the committee-members felt that this text “is virtually certain.”

The NET supports the same conclusion:  “Most witnesses, even early and excellent ones (P45vid Aleph2 A C D L W Θ Ψ f1, 13 33 M lat co), have “and fasting” (και νηστείᾳ, kai nēsteia), after “prayer” here.  But this seems to be a motivated reading, due to the early church’s emphasis on fasting (TCGNT 85, cf., e.g. 2 Clem 16:4, Pol. Phil 7:2; Did. 1:3, 7:4).  That the most important witnesses (Aleph* B), as well as a few others (0274 2427 k) lack και νηστεια, when a good reason for the omission is difficult to find, argues strongly for the shorter reading.”

Do those references provide sufficient grounds for the theory that early copyists considered fasting so important, and so commendable, that they would deliberately supplement a saying of Jesus about prayer by adding “and fasting”?  Did everyone in the early centuries of Christendom view fasting as an entirely positive activity (or rather, non-activity)?  For those who might not have convenient access to the contents of Second Clement, Polycarp’s Epistle to the Philippians, or the Didache, here are the references mentioned in the NET’s note:

Second Clement 16:4 says, Know ye that the Judgment Day approaches like a burning oven, and certain of the heavens and all the earth will melt, like lead melting in fire; and then will appear the hidden and manifest deeds of men.  Therefore alms-giving is good, as repentance from sin; fasting is better than prayer, and alms-giving is better than both.  ‘Charity covers a multitude of sins,’ and prayer out of a good conscience delivers from death.  Blessed is every one that shall be found complete in these; for alms lightens the burden of sin.”

The emphasis of this passage from Second Clement, in which the author loosely quotes Tobit 12:8-9 before also quoting First Peter 4:8b, is on alms-giving, not fasting.  Almsgiving, the author says, is more praiseworthy than fasting or prayer.  Yet no copyists, as far as I know, saw fit to place “and almsgiving” after any mention of prayer in the Gospels.
               
In chapter 7 of his Epistle to the Philippians, Polycarp wrote, “Forsaking the vanity of many, and their false doctrines, let us return to the word which has been handed down to us from the beginning, watching unto prayer, and persevering in fasting, beseeching in our supplications the all-seeing God ‘not to lead us into temptation.’  As the Lord has said, ‘The spirit truly is willing, but the flesh is weak.’”

This casual statement is hardly evidence of the sort of association between prayer and fasting that would lead a copyist to link them together like bacon-and-eggs. 

The Didache, in its opening paragraph, says, The way of life, then, is this:  first, you shall love God who made you; second, love your neighbor as yourself, and do not do to another what you would not want done to you. And of these sayings the teaching is this:  Bless those who curse you, and pray for your enemies, and fast for those who persecute you.”

That’s more like it:  the author has paraphrased the fuller reading of Matthew 5:44.  (This reference should be remembered when evaluating that variant, especially inasmuch as it is not included in the UBS-4 apparatus.)  In doing so, he interchanged prayer and fasting, indicating that the two were conceptually linked in his mind. 

However, that is not all that the author of Didache had to say on the subject of fasting.  Two other statements from the Didache should be considered.  In the seventh chapter, which gives instructions about baptism, the author states, “Before the baptism let the baptizer fast, and the baptized, and whoever else can; but you shall order the baptized to fast one or two days before.”  This does not supply much of a basis for the idea that copyists felt obligated to supplement Mark 9:29 by adding “and fasting.” 

When we turn to the eighth chapter of the Didache (to which the NET’s notes did not draw attention), we find some interesting additional comments about fasting:       

“Let not your fasts be with the hypocrites, for they fast on the second and fifth day of the week. Rather, fast on the fourth day and the Preparation (Friday).  Do not pray like the hypocrites, but rather as the Lord commanded in His Gospel, like this:  ‘Our Father who art in heaven, hallowed be Thy name. Thy kingdom come.  Thy will be done on earth, as it is in heaven.  Give us today our daily (needful) bread, and forgive us our debt as we also forgive our debtors.  And bring us not into temptation, but deliver us from the evil one (or, evil); for Thine is the power and the glory forever.’  Pray this three times each day.”

(This reference should be remembered when evaluating the variant in Matthew 6:13.)

In the Didache, weekly fasts on Wednesdays and Fridays are commanded, but fasts on Mondays and Thursdays are prohibited on the grounds that Christians should not follow the fasting-pattern that is followed by “the hypocrites.”  This command seems to have been modeled on Matthew 6:16-18, combined with the understanding that the twice-weekly fasting of the Pharisees (mentioned in Luke 18:12) occurred on Mondays and Wednesdays.  The prayers and the fasts described in this part of the Didache are regular:  fasting was to be maintained twice a week, and prayer was to be offered three times a day.          

In Apostolic Constitutions, Book 5, which was compiled in about 380, an explanation is offered regarding why the Christians’ weekly fast-days are Wednesday and Friday.  The apostles are depicted stating that Jesus commanded them, after His resurrection, to fast on the fourth and sixth days of the week; the former on account of His being betrayed, and the latter on account of His passion.”  In the same composition, after a variety of details about the schedule for Easter-time, the 20th chapter concludes with the following words, framed as if the apostles themselves were speaking:

“We charge you to fast every fourth day of the week, and every day of the preparation [i.e., Fridays], and bestow upon the needy what you conserve by fasting.  Every Sabbath-day except one [the exception is Holy Saturday; this is explained in the previous chapter], and every Lord’s Day, hold your solemn assemblies, and rejoice.  For he will be guilty of sin who fasts on the Lord’s Day, being the day of resurrection, or during the time of Pentecost, or, in general, who is sad on a festival-day to the Lord.  For on them we ought to rejoice, and not to mourn.”

It seems sufficiently clear that by the late 300’s, and probably considerably earlier, both the instructions to fast on Wednesdays and Fridays, and the prohibition against fasting on Mondays, Thursdays, and Sundays, were common practice in the locale where Apostolic Constitutions was compiled. 

The 48th chapter of Book 8 of Apostolic Constitutions is basically a list of rules for church-officers.  Some of these rules were about fasting:

   Rule 64:  If any one of the clergy be found to fast on the Lord’s Day, or on the Sabbath Day (with one exception), let him be deprived; but if one if the laity is found to do this, let him be suspended.
   Rule 69:  If any bishop, or presbyter, or deacon, or lector, or singer, does not fast the fast of 40 days, or the fourth day of the week, and the day of preparation, let him be deprived, unless he is hindered by physical weakness.  And if one of the laity is found to do this, let him be suspended.  
   Rule 70:  If any bishop, or any other of the clergy, fasts with the Jews, or keeps the festivals with them, or accepts some of the presents associated with their festivals, such as unleavened bread or some such thing, let him be deprived.  And if one of the laity is found to do this, let him be suspended.”

These rules from Book 8 of Apostolic Constitutions convey that not only was the twice-weekly fast to be enforced via church discipline, but that the thrice-weekly prohibition against fasting was also to be enforced with church discipline.  The same standard was mentioned by Epiphanius, who added (in De Fide, chapter 22) the detail that the twice-weekly fast was observed until the ninth hour of the day, and who also mentioned that the twice-weekly fasting was not observed during Pentecost, or on the Day of Epiphany [by which he meant Christmas-day, the day on which Christ was born].  Thus, while it is true, as the NET’s note states, that the early church had an emphasis on fasting, it is also true that the early church emphasized the avoidance of fasting just as much.
               
All this should be kept in mind as we turn to a closer consideration of some external evidence pertaining to Mark 9:29.