Friday, September 9, 2022

How We Got the New Testament (in 22 minutes)

           A new video that I've prepared is at YouTube:  How We Got the New Testament.  It's  a slide-show presentation that covers the basics of the history of the transmission of the books of the New Testament from their initial distribution to the present day.  Viewers are introduced to papyrus copies, parchment copies, majuscule (uncial) script, and minuscule script.  They are also informed of a few developments the New Testament went through in the Middle Ages.   

          Pages of Codex Sinaiticus, Codex Alexandrinus, Codex Bezae. and Codex Cyprius are shown, and early versions are also featured, such as the Vulgate and the Peshitta.   Viewers are then informed of a few developments the New Testament text went through in the Middle Ages, such as the recycling of parchment, and illumination.

Tyndale at the stake
         When a person asks, "How did we get the New Testament?" the identity of the "we" affects the answer.  After all, some people-groups still don't have the New Testament in their native language.  After the first nine minutes, the focus is on how the English-speaking church got the New Testament.  Viewers are briefly introduced to Lorenzo Valla, Desiderius Erasmus, William Tyndale, and other individuals from the Renaissance and Reformation era.   Early English versions are described, up to and including the King James Version, before the era of modern textual criticism is covered:  the contributions of Bengel, Griesbach, Scholz, Tregelles, Tischendorf, and Westcott and Hort are briefly described.

          The last five minutes focus on the spread of the New Testament in what is (for better or worse) English as it is spoken today. and developments subsequent to Westcott and Hort (such as the papyrus discoveries at Oxyrhynchus.  

        How We Got the New Testament is suitable for church-viewing and Bible-study groups.  


1 comment:

Joel Metzger said...

Thanks brother James for your brief, yet informative presentation, I believe it would be good if all English speaking people using a English Bible would have a basic knowledge, of how we got the Bible into our language. I am ashamed to think that far to often my own, (and I suspect many others in the modern western world) faith in, courage for, and dedication to, the Word of God, falls far short of men like Wycliffe and Tyndale and others who risked all for the cause of Christ!