Followers

Showing posts with label Tony Costa. Show all posts
Showing posts with label Tony Costa. Show all posts

Wednesday, April 26, 2017

The Tors-Costa Debate, Part 3

THE DEBATERS CROSS-EXAMINE EACH OTHER  
             As the Tors-Costa debate about rival methods used to compile the text of the New Testament reached its third stage, peripheral subjects took the spotlight.  Quite a lot of time was consumed by a discussion about whether or not Matthew referred to a statement in Zechariah 11 as if it was a statement from Jeremiah; Costa argued that this was indeed the case, while Tors insisted that nothing requires such an interpretation and that it is better to regard the statement as something that Jeremiah literally spoke rather than wrote.  Costa responded to Tors by claiming that the words cited by Matthew are “an exact quote from Zechariah in the Septuagint.”  (It certainly is not an exact quote.)
            (The discussion about Matthew 27:9 barely touched the main topic of the debate – it came up as part of Costa’s argument that the Alexandrian reading in Mark 1:2 is not an error – so I will not dwell on it further.  Things spun further and further away into apologetics-related questions, such as why a rabbit is considered to be a cud-chewer, and why bats are classified as birds, and why a whale is called a fish – all with the purpose of showing that it would be unfair to impose modern standards of accuracy (such as Linnaean zoological categories) upon ancient writers.   Tors seemed completely willing to affirm this general point; he simply denied that it was ever an ancient custom to attribute one person’s writings as the work of someone else.)
            Thankfully the discussion veered back toward the main subject when Tors asked Costa if he was concerned about the instability of the Nestle-Aland compilation.  Costa didn’t seem to have an answer to this problem, except to say that the compilers are doing the best they can, and that the Byzantine Text is also unstable. 
            There was then a brief disagreement about whether the Byzantine Text is indeed unstable; Costa basically said that he would explain it to Tors later, and they moved on.  (Tors may have missed an opportunity here.  What Costa pictured as instability in the Byzantine Text is more like stable indecision:  at some points there is no majority reading (i.e., the textual contest has more than two rivals represented by significant amounts of manuscripts).  But a textual road that occasionally splits in two (like a highway that is occasionally divided) is not unstable.  Meanwhile, the Nestle-Aland compilation is more like a road that is constantly unmade and remade, sometimes taking the traveler in a different direction than before (as we see in the 28th edition in Jude verse 5, Second Peter 3:10, etc.). 
            Next, Costa abandoned the announced subject of the debate by asking Tors if he would be willing to use the Majority Reading approach for the Old Testament.  In the process of asking the question, Costa mentioned that the New Testament quotes predominantly from the Septuagint.  Tors replied that he does not grant that the New Testament writers quoted from the Septuagint – and this began a long detour.  (The thing to see is that Tors’ basic answer was in the negative; the data for the Old Testament is very different and a Majority Reading approach would be difficult to apply.)  
            Costa considered it “alarming” that Tors would deny that the New Testament writers quoted from the Septuagint.  In the course of the next several minutes of the debate, Costa offered examples of the New Testament writers’ use of the Septuagint, and provided examples of disagreement between the Masoretic Text and the Septuagint, such as in Psalm 22:16.   And suddenly Costa declared that if a Majority Reading approach were to be applied to the Old Testament manuscripts, “serious problems” would result – “In fact, we’re going to be delving very closely to Marcionism.  Where Marcion simply threw out the Old Testament and said, ‘We don’t need the Old Testament.’”  

(Confession:  at this point I kind of stopped taking Costa seriously – not just because he left the announced topic of the debate, but because he resorted to such a flagrant “straw man” argument.  It was like listening to someone criticize a baker’s baking-technique by saying, “How can you say that your baking method is correct?  Would you treat a can of gasoline the way you treated those cake-ingredients?  Ladies and gentlemen, if we were to treat a can of gasoline the way he treated those cake-ingredients, we would have serious problems.  We would be acting like an arsonist.  Therefore there is something wrong with his baking method.”)

            Tors then asked Costa a question about an Islamic debater who frequently declares that the New Testament text is unreliable:  if the Majority Text was used as the authoritative text, how much weaker would that Muslim’s case become?  Costa answered that it didn’t matter, because the Muslim would still resort to a “divide and conquer” approach, taking advantage of whatever disagreements he could find among Christians. 
            Tors replied that Costa had not really answered the question.  Then Tors’ cell phone rang, momentarily interrupting the debate.  Tors reframed his concern:  the Muslim apologist typically focuses on readings in the critical text that are supported by a small number of manuscripts, such as at the ending of Mark – and then the moderator announced that it was time for closing statements.

CLOSING STATEMENTS

            Tors went first, and with an anecdote about a scientist who tragically died due to coming into contact with two drops of a toxic chemical, proposed that although the differences between the Majority Text and the critical text are small in terms of quantity, they are extremely important.  Like those two drops of poison, the errant readings in the critical text are fatal to the doctrine of Biblical inerrancy, and this has contributed to a spiritual decline in the church.  Combined with historical criticism and Darwinism, the rationalistic approach to textual criticism that presumes that scribes freely and frequently altered the text is a destructive method. 
            Apologists attempt to explain why the errors in the critical text are not errors, and (Tors continued) some people find their explanations persuasive, but many others see through them.  This could be avoided if we used a valid method to reconstruct the New Testament text, namely, the Majority Reading approach.  Tonight we have seem that the approach that was used to produce the critical text is built on sand – the canons are wrong and the foundational assumption that scribes freely altered the text is wrong.  What can you do about it?  Stop buying the Bibles that have errors in them.

            Costa went second, and declared that the spiritual decline that is going on is not happening because more churches are using versions based on the Nestle-Aland text; it is happening because people are spiritually dead.  Man is a rebel.  That is the problem. Look at Bart Ehrman (a well-known atheist who was previously Episcopalian) – he became apostate because he was puzzled by a passage in the KJV, in Mark 2, about what happened “in the days of Abiathar the high priest.”  There are answers, but that is what it did for Bart Ehrman, and guess where it was found?  It was found in the King James Bible.  
            (Costa is mistaken again.  Ehrman (in his book Misquoting Jesus) describes his experience, and says that it happened in the course of his study of the Gospel of Mark at Princeton Theological Seminary, in a class taught by Cullen Story.  Ehrman quotes the crisis-eliciting phrase twice.  The form in which it appears in the KJV is, “in the days of Abiathar the high priest.”  He quotes it as “when Abiathar was the high priest,” which more closely resembles the NRSV (though the NRSV does not have “the”).  And I don’t think anyone would deny that the critical text was the go-to compilation at Princeton when Ehrman attended.) 

            Costa then gave his personal testimony as the final evidence in his case for the reasoned eclectic method.  He has been following the Lord for 40 years. Using the critical text has made him a stronger, more confident Christian.  He knows that the word of the Lord endures forever. 
            Textual variants (Costa continued) do not affect any of the cardinal teachings of the Christian faith, either in Byzantine manuscripts, or in Alexandrian manuscripts.  The method of “counting noses” is not a good method by which to reconstruct the New Testament text, because truth is not determined by majority.  Many times, it’s the minority that’s right.  
            Costa returned to the theme that the sinfulness of the human heart is the real problem, not puzzling readings in the Alexandrian Text, but then he hit the five-minute limit (so I will not comment on what was done out of bounds).


Next:  Part 4:  Questions from the Floor


Tuesday, April 25, 2017

The Tors-Costa Debate, Part 2

THE DEBATERS RESPOND

            At the outset of the second part of the Tors-Costa debate about how the original text of the New Testament should be reconstructed, technical difficulties caused Tony Costa’s voice to be briefly inaudible.  When the sound resumed, he was addressing Tors’ claim that the Alexandrian Text has an error in Mark 1:2, where the main part of the quotation is from Malachi.  (Tors has argued in an online essay that although evangelical apologists argue that it was not unusual to blend separate quotations and attribute them to a single source, the evidence for the existence of such a custom is extremely elusive.)  Let’s resume there.  Once again, I will summarize the debaters’ statements and offer comment in italics. 
            
            Consider  Costa reasoned  Matthew 27:9, where words that are found in Zechariah 11:12 are attributed by Matthew to Jeremiah.  Some copyists saw the difficulty and therefore altered the text.  Similarly in Acts 20:28, where the Textus Receptus has a difficult reading that seems to imply that God has blood, scribes altered the text.   (It may have been ill-advised spin to say that “a  Majority Text manuscript” changed the difficult reading to an easier one in Matthew 27:9, for this only makes the point stand out more clearly that the vast majority of manuscripts do not avoid the more difficult reading in that case; most scribes thus acted contrary to the premise that Costa is defending.) 
            Byzantine manuscripts, Costa asserted, changed the text in Matthew 27:9.  He provides their identities:  Codex 22, which has Zechariah’s name in the text, and “Family 33, which is also Majority Text, omits the prophet’s name altogether.”  
            (There are just two problems with that.  First, minuscule 22’s text frequently diverges from the Byzantine norm; it is not a typical Byzantine manuscript.  Second, Costa misinterpreted a printed reference to “F 33” as if the F is an abbreviation for  “family” but that is not what it means (there is no “family 33”); it represents Codex Boreelianus, and 33 refers to minuscule 33, which is, according to Metzger, “an excellent representative of the Alexandrian type of text.” Thus Costa has misdirected his accusation of scribal unreliability in two ways.  First, he is illustrating the dangers of relying on small minorities of manuscripts; that is where the non-original reading is found in this case.  The approach that he is arguing against is precisely the approach that avoids the adoption of such errors.  Second, he has unintentionally exposed the unreliability of a chief member of the group of manuscripts that he is trying to convince his listeners is the most reliable.)  
Tony Costa, demonstrating
a rationalistic approach.
            Next, Costa addressed Tors’ statement about Byzantine readings in the papyri, responding (as expected) that none of the papyri exhibit strong and sustained patterns of agreement with the Byzantine Text.  (This was not a very effective response, since Tors had only claimed that the papyri contained mixed texts; the question being how Byzantine readings got into the mix if the Byzantine Text didn’t yet exist.  It’s like finding a small mound containing salt, pepper, and paprika in a kitchen where there is not supposed to be any paprika.  Simply saying that a container full of paprika was not found does not change the implication.)
            Costa then said, “John said that there are mistakes in the Majority Text,” and as an example of a type of mistake, he mentioned harmonizations – specifically, harmonizations in the Lord’s Prayer in Luke (i.e., Luke 11:2-4), where, in the Majority Text, “The Lord’s Prayer in Luke 11 has expanded to match the Lord’s Prayer in the Gospel of Matthew.”  Costa put things more forcefully:  “In the later manuscripts, you’ll notice that the Lord’s Prayer in the Gospel of Luke is exactly the same as the Gospel of Matthew, with the doxology added to the end, ‘For Thine is the kingdom, the glory, and the power, and so forth.’”
            (Which is forceful – but wrong.  In the Byzantine Text, where Matthew 6:11 has δὸς, Luke 11:3 has δίδου.  Where Matthew’s text has σήμερον, Luke’s text has τὸ καθ’ ἡμέραν.  Where Matthew’s text has τὰ ὀφειλήματα, Luke’s text has τὰς μαρτίας.  Where Matthew’s text has ὡς και, Luke’s text has και γὰρ.  And – passing by some other differences – the Lord’s Prayer in Luke in the Byzantine Text does NOT have the doxology that appears in Matthew 6:13 in the Byzantine Text.  
            (Not only is Costa’s claim false, but it can be reversed, and the absence of “but deliver us from evil” in the Alexandrian Text of Luke 11:4 can be used as an example of Alexandrian omission, and the absence of the doxology in the Alexandrian Text of Matthew can be used as an example of Alexandrian harmonization – in this case, a conformation of Matthew’s text to the parallel in Luke.  Fortunately for Costa, his friendly opponent did not pursue these points.)
            (A better example of a rationalistic approach in action – in which someone paints a reasonable-sounding picture of how scribes made harmonizations, while failing to carefully examine the evidence – could scarcely be hoped for.)
            (Also, the order in the doxology is kingdom, then power, then glory.)
            Then, in response to Tors’ observation about the plethora of scribal errors in Papyrus 66, Costa said that scribes made so many mistakes because they were working under stressful conditions, specifically, Roman persecution.  The Alexandrian scribes, Costa proposed, were “on the run.” (I suspect/hope that this idea came to Costa on the spot, without a test of its plausibility.)  
            The last section of Costa’s response to Tors’ opening statement was a disjointed collection of miscellaneous and tangential points: (One of these points ended up being revisited later in the debate.)     
            ● God had used the Vulgate and a variety of versions based on different texts (Tors’ focus had been altogether elsewhere; perhaps this observation was made as if to suggest that God does not share the “very adversarial approach” that Costa attributed to Tors.  An adversarial approach in a debate; what a concept.) 
            ● A “majority rules” approach does not work with the Old Testament text.  (Costa thus opposed a view that Tors never advocated or even mentioned in his opening statement.)   
            ● The Majority text does not have “daily” in Luke 9:23; isn’t that a scribal harmonization?  (Tors never answered this question, but if he had, the answer would probably be that the minority reading with “daily” (καθ’ ἡμέραν), familiar due to its inclusion in the Textus Receptus, is an Alexandrian harmonization from First Corinthians 15:31.)
            ● A note (in Vaticanus at Hebrews 1:3) rebuking a copyist who tried to correct the text shows that Alexandrian copyists faithfully transmitted the text.  (Costa seemed unaware that the old reading which the note-writer is zealous to preserve (φανερον) is a mistake; the reading there in Nestle-Aland and in the Byzantine Text is φέρων.)
            ● Textual criticism is very complicated and people should read Metzger & Ehrman’s The Text of the New Testament.  (Because there’s nothing like recommending a book by an ecumenical Bible-condenser and an atheist to convince people at church that your position is faith-friendly.)
            ● Modern translations such as the ESV (which Costa called the Evangelical Standard Version; this was a joke, I think) do not really deny any important doctrines. 

Then Tors responded. (It was very advantageous to go second in this part of the debate, because Tors could thus respond not only to Costa’s opening statement but also to Costa’s response.)  He used the words that Costa had just delivered as part of the framework for his response.    Tors made eight corrective points before addressing Costa’s earlier remarks:
            ● Nobody is saying that all the Byzantine manuscripts agree perfectly; of course the Byzantine manuscripts are not 100% uniform.  That does not say anything about the validity of the Majority Reading approach. 
            ● About the note in Vaticanus:  this supports exactly what Tors has been saying:  although some scribes, on rare occasions, tried to alter the text, their efforts were opposed.
            ● Regarding Matthew 27:9:  we see some scribes alter the text, but how many?  A very small number, nowhere remotely close to a majority.  This once again supports the view that the vast majority of scribes did not consciously alter their texts, and most people did not accept such rare alterations.
            ● About the rival readings in Mark 1:2:  is the Byzantine reading correct?  Yes; even if one posits a thematic connection to a passage in Exodus (I think that must have been mentioned in the part of Costa’s statement where there is no audio), Moses was a prophet, so it’s not a problem.  But is the Alexandrian reading correct?  No.  The apologists try to say, “There was this scribal practice of ascribing several quotes from several sources to one source” but (Tors says) when he checked it out, he found no substantial basis for that assertion.  (This is not an approach that I would take; rather, granting that a writer could validly cite more than one thematically related passages from the Old Testament but only name one of them specifically – I would point to the strong scribal tendency to identify unnamed prophets and other unnamed individuals in the Gospels as evidence that in cases such as Mark 1:2, the idea that the less specific reading is to be preferred should be brought to bear.)
            ● What about Matthew 27:9?  It’s not a problem because the text refers to what was spoken by Jeremiah.  Nothing precludes the idea that Jeremiah spoke a prophecy that was also written by Zechariah.  (It might have been helpful to point out the parallels between parts of Jeremiah 49, and parts of the text of Obadiah.)  Similarly in Matthew 1:23, Matthew refers to a prophecy that was spoken but which is not found in written form anywhere in the books of the prophets. There simply was not a custom of saying that what had been written by one man was written by someone else.  (In my view, a case can be made that Matthew – writing to a readership well-acquainted with the Old Testament writings – felt that it would not be problematic to draw a thematic link between a passage in Jeremiah, and a passage in Zechariah without naming both sources.  That does not mean that Mark was in a similar situation; for further analysis regarding Mark 1:2 see my online essay about that variant-unit.) 
            ● It is not an ad hominem argument to call Griesbach a “rationalist.”  That is an accurate assessment of his philosophy and of the basis for his text-critical assumptions:  he valued what seemed reasonable, rather than what was tested and experienced. 
            ● Regarding Papyrus 66:  Roman persecution came in waves; the scribes simply were not under the kind of constant stress that Costa has described.  (Costa’s description is speculation through and through.  Tors surely pulled his punches here.)
            ● Is the majority always right?  Not always; after all, Tors is advocating a view held by a minority of scholars.  But showing that some majorities are wrong does nothing to show that the Majority Text approach is wrong.

            Tors then presented a map of the Byzantine Empire as it existed in the year 600.  Revisiting Costa’s claims about why the Alexandrian Text disappeared, Tors points out that the Byzantine Empire included a huge swath of territory; it was not a localized corner of text-production.  Against Costa’s claim that the Byzantine Text did not become the majority until the ninth century, when we look at the use of the Byzantine Text in this huge territory, we have to ask, if the Alexandrian Text was in the majority, why did the people in this area stop using it?  Roman persecution ended in the 300’s; Christianity was the official religion of the Roman Empire by the 400’s – and we see the Byzantine Text used in the 400’s and 500’s.  Why not the Alexandrian Text, if that was the majority? 
             Also, we keep being told by advocates of the Alexandrian Text that the early church fathers in the first 300 years quoted the Alexandrian Text.  But when we examine their quotations, that’s arguable.  (Tors built the case gradually:  arguable, then questionable, then . . . )  It is mistaken.  The early patristic quotations of the New Testament are a textual mishmash; they do not support one form or another – but they side with the Byzantine Text more than with anything else.  (It would have been helpful to provide a few concrete examples, such as Clement’s text of Matthew.)  In addition, the pro-Alexandrian case benefits from an absence of evidence where early patristic evidence is concerned:  there are no early patristic writings from Antioch and the surrounding area that are substantial enough to analyze.  (Tors seemed to have more to say about this, but he apparently had some technical difficulty with his digital slides, and moved on.)
John Tors, commenting about
intentional textual changes.
            Tors then addressed Griesbach’s fundamental premise:  did scribes intentionally change the text? (Costa had mentioned a couple of passages that he considered alterations.  Tors could have easily gotten distracted and attempted to focus on those specific passages in detail – but instead he kept his focus.)  Without granting that any reading in the Majority Text is not original, Tors simply noted that he had never said that deliberate alterations never happened; he only insisted that they were rare.  And Costa only gave a few examples – because they are rare.  (Tors could have really hammered this point by pointing out that even the most prominent examples of harmonization that Costa gave – the exact harmonization of the Lord’s Prayer, and the inclusion of the doxology in the Lord’s Prayer in Luke 11 – are non-existent.)    
            As Tors wrapped up this part of the debate, he once again stated that although the reasoned eclectic approach yields a text that contains errors, the Majority Reading approach yields a text that is inerrant.  And it is the original inerrant text the textual critics should aim to reconstruct, even though God has shown that He is able to use imperfect compilations and even flawed translations such as the Vulgate.

            In this part of the debate, Costa presented practically no point for which Tors (even without taking advantage of Costa’s gaffes) did not have an effective answer.  Tors did not, however, spend much time addressing Costa’s claim that it would be “dangerous” to apply the Majority Reading approach to the Old Testament text, probably because Tors never suggested doing so, and because the announced subject of the debate was not the Old Testament text.  Somehow this soon drifted into the main current of the debate. 
            Coming soon:  Part 3: The Debaters Cross-Examine Each Other.