“Some of
the earliest manuscripts do not include 16:9-20.” So says a bracketed heading-note in the English Standard Version. The number of Greek manuscripts in which the
text stops at the end of 16:8 is three.
Minuscule 304 is one of those three. It is a medieval
commentary-manuscript in which the text of Matthew and Mark is interspersed
with commentary-material. Its text in
Mark is essentially Byzantine and the manuscript appears to have undergone some
damage near the end. There’s nothing
about 304 that would suggest that it has more weight than any other medieval
manuscript.
The other
two manuscripts in which Mark’s text stops at 16:8 are another story: Codex Vaticanus (produced c. 325) and Codex Sinaiticus
(produced c. 350) are the oldest and second-oldest Greek manuscripts of Mark
16. (These two manuscripts are not the
earliest evidence pertaining to the
ending of Mark, just the earliest manuscripts. Patristic writers in the 100’s, 200’s, and
early 300’s utilized the contents of Mark 16:9-20, but the manuscripts used by
those writers are not extant.) I have
previously described the unusual features in Codex Sinaiticus involving the ending of Mark. Today, let’s examine the
last page of Mark in Codex Vaticanus.
![]() |
The last page of Mark in Codex Vaticanus. |
The text on this page begins in 15:43 , and ends
at the end of 16:8, on the 31st line of the second column. The closing book-title appears a little
further down the second column. The
third column is completely blank. It was
normal for copyists to begin books at the tops of columns, and thus some space was typically left below the end of each book before the next book
began at the top of the next column (except in those cases where the book
happened to conclude right at the end of a column). It was not normal, however, for the copyist
of Vaticanus to leave an entire column blank.
This is the only blank column in the New Testament portion of Codex
Vaticanus.
Of course
this raises a question: why did the
copyist leave this column blank? The
obvious answer is that the copyist was aware of copies that contained verses
9-20, and although his exemplar lacked these verses, he left space to give the
eventual owner of the manuscript the option of including them in the event that
another exemplar was available.
The blank
space is not quite adequate to include verses 9-20. If one were to erase the closing-title and
write the contents of verses 9-20, beginning at the end of v. 8, using the copyist’s
normal handwriting, there would still be four lines of text yet to be written
when one reached the end of the last line of the third column. It is perhaps for this reason that Daniel
Wallace, referring to this blank space in his chapter of the 2008 book, Perspectives on the Ending of Mark, has
said, “The gap is clearly too small to allow for the LE.” In the same book, Maurice Robinson affirmed,
“The space is insufficient to contain the entire LE.” Their co-author J. K. Elliott stated less
definitively, “Vaticanus actually contains a blank column after 16:8 that could
possibly contain verses 9-20, suggesting that its scribe was aware of the
existence of the longer reading.”
![]() |
The last page of Mark in Codex Vaticanus with verses 9-20 in the blank space after v. 8, using cut-and-pasted characters from Mark 15:43-16:8 on the same page. |
Although
the implication that the copyist of Codex Vaticanus clearly recollected 9-20
when he wrote the text of Mark 16:1-8 from an exemplar that did not have verses
9-20, Daniel Wallace has proposed a different explanation, namely, that the
copyist was using an exemplar in which the Gospels, though containing the
Alexandrian text, were arranged in the Western order (Mt-Jn-Mk-Lk), and
although the copyist rearranged the Gospels into the order Mt-Mk-Lk-Jn, he
added a blank space to represent the blank space at the end of his
exemplar. This theory seems like
the result of a determined effort to dismiss the obvious implication of the blank
column. Where is the evidence that the
Alexandrian form of the Gospels-text was ever anything but in the order Mt-Mk-Lk-Jn? (In Papyrus 75, John follows Luke.) And why would any copyist regard the blank
space at the end of an exemplar as a feature worth replicating? Any manuscript, unless its text happened to
end at the end of its last column, would contain some blank space at the
end. And why would a copyist replicate
such a blank space, but not the order of the
books? And why would a copyist consider
such a blank column worth replicating, but not add a blank column between John
and Acts, or between Acts and James, or between Jude and Romans?
In addition
to the contrived idea of an Alexandrian Gospels-exemplar with the Gospels arranged in the
Western order with blank space at the end which the copyist wished to
replicate, Wallace has questioned the significance of the blank space by
pointing out that there are three large blank spaces in the Old Testament
portion of Codex Vaticanus. However, all three of those blank spaces are accounted for by special factors:
● One of these blank spaces is the space between the end of the Old Testament and the beginning of the New Testament; the last page of the Old Testament portion concludes with the apocryphal text of Bel and the Dragon, incorporated into the Septuagint’s text of Daniel. To expect the Gospel of Matthew to begin in the next column would be a preposterous expectation.
● One of these blank spaces occurs at the end of Second Esdras, before the beginning of the book of Psalms. Only two lines of text are placed in the
first column of the last page of Second Esdras, and after the closing-title
(and what appears to be the signature of someone named Klement, possibly a former owner of the
codex), the rest of the page is blank.
But the reason for this is obvious:
the book of Psalms begins on the very next page, and the text of Psalms is formatted in two columns, rather than three.
It was absolutely necessary to begin Psalms on a new page, due to the
difference in the number of columns on the page.
● One of these blank spaces occurs between the end of the book of Tobit and the beginning of the book of Hosea. The text of Tobit concludes in approximately
the middle of the second column of a page, and the third column is
blank. Wallace claimed that “The gap at
the end of Tobit lacks sufficient explanation.”
However, the explanation becomes obvious upon close examination.
One
copyist’s work ended at the end of Tobit, and another copyist’s work begins
with the Prophetic Books, which begin with the Minor Prophets, which begin with Hosea. At this point where one
copyist’s work was connected to another copyist’s work, what we have after the
end of Tobit is simply leftover space.
This should become very obvious when we notice that the leftover space
after the end of Tobit did not initially consist of just the remainder of the page. As Dirk Jongkind mentioned on page 31 of Scribal Habits of Codex Sinaiticus,
besides the one and a half columns on the remainder of the page on which Tobit
concludes, there was an entire unused page (front and back) after that – the
last leaf of quire 49 – that was cut out when the manuscript was sewn
together.
To restate: what we have
in Codex Vaticanus between Tobit and Hosea is nothing but a “seam,” so to speak, that resulted from the production-process, where one
copyist’s work was attached to the pages produced by another copyist. The situation is entirely different in Mark,
where Mark 16:8, and the blank space, are on one side of a page, and the
beginning of Luke is on the opposite side, and the text on both sides is,
of course, written by the same copyist.
Wallace’s
claim that “All in all, the reasons for the gaps are anything but clear” is
not true. Every blank space between
books in Codex Vaticanus is fully capable of obvious explanation:
(1) The blank space before Psalms was required by
the shift from a three-column format to a two-column format.
(2) The blank space before Hosea is a
production-seam, where one copyist’s work was attached to another copyist’s
work.
(3) The blank space between the Septuagint’s text of Daniel (concluding with the story of Bel and the Dragon) is the end of the Old Testament portion.
(4) The blank space after Mark 16:8 was elicited by the copyist’s recollection of verses 9-20.
(3) The blank space between the Septuagint’s text of Daniel (concluding with the story of Bel and the Dragon) is the end of the Old Testament portion.
(4) The blank space after Mark 16:8 was elicited by the copyist’s recollection of verses 9-20.
So: there is more to the picture than the simple
statement that “Some early manuscripts do not include verses 9-20.” As far as early Greek manuscripts are
concerned, “Some” = two. “Early” = over
100 years later than clear patristic use of the contents of verses 9-20. And “Do not include” = do not include, but show their copyists’ awareness of, verses 9-20.