| Second Peter 2:11 in P72 |
1. EHV: whereas angels, even though they are greater in strength and power, do not bring a slanderous judgment against them before the Lord.
2. KJV:
Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing
accusation against them before the Lord.
3. ESV:
whereas angels, though greater in might and power, do not pronounce a
blasphemous judgment against them before
the Lord.
4. LEB: whereas angels, who are greater in strength and power, do not bring against them a demeaning judgment.
Second Peter 2:11 in GA 2412 (Harklean Group)
5. NLT:
But the angels, who are far greater in power and strength, do not dare
to bring from the Lord a charge of
blasphemy against those supernatural beings.
Was the original
text “before the Lord” (παρὰ κυρίῳ) or “from the Lord” (παρὰ κυρίου), or neither? The textual difference impacts
interpretation. Did the original text
mean that angels don’t bring reviling accusations against the ungodly in the
Lord’s presence, or that angels don’t deliver to the ungodly reviling
accusations that the Lord has made?
| Second Peter 2:11 in Vaticanus (03) |
The difference between παρὰ κυρίῳ and παρὰ κυρίου in the early manuscripts is a one-letter-difference, for they all contract the sacred name involved:
παρὰ κῳ: ﬡ B C 049 489 927 945 999 1243
1244 1315 1573 1646 1739 1874 Byz
παρὰ κυ: P72 056 0142 1 35 69 330 1241 1251 1319 1751 2191 2197 2356 l593
One might think that a reading shared by the Alexandrian flagship manuscripts ﬡ B and the Byzantine Text would be readily adopted, but P72 and the witnesses that favor omission have complicated the equation. Nestle-Aland 25, 26, and 27 had κυρίου; the 28th edition has instead κυρίῳ.
Internal considerations decide the
issue when the evidence is divided like this.
The parallel in Jude vv. 8-9 alludes to an angel (the archangel Michael)
refraining from condemning the devil outright and instead leaving judgment up
to the Lord. The reading that has a
corresponding sentiment is παρὰ κυρίῳ.
Παρὰ κυρίῳ should be
maintained in the text with confidence.