H.S.H. Hans-Adam II |
Following the formal accession
of H.S.H. Hereditary Prince Alois, most of the
collection will be transferred to a permanent display in the Liechtenstein Garden Palace in Vienna ,
Austria , near the U.S. embassy.
H.S.H. Hereditary Prince Alois |
The collection originated mainly as an effect of Franz Johann II’s
penchant for the collection of fine art.
He and his predecessor, Johann II (who led the country from 1929 to
1938) – and many of their predecessors – accumulated what is now one of the
finest art collections in the world. The
intricately decorated book-covers and cases of manuscripts were cherished as
art; the manuscripts they held were probably seen as secondary items when
purchased. But new assessments of these
rarely seen books, undertaken by a team of scholars sponsored
by H.S.H. Hans-Adam II, has elicited a new
appreciation of their value.
The Biblical manuscripts in the
Ecclesiastical Archives of Liechtenstein include
the following:
● Seven incomplete minuscule
copies of the Gospels in Greek, including one from the 900s. Most feature the Eusebian Canons and a few
attached pages.
A medieval Gospels MS with an unusual reading in Mark 1:2. |
● Three Latin Book of Hours, from different medieval
periods. One of these features some Greek notes accompanying passages taken from the Gospels.
● Five Ethiopic lectionaries, with texts on illustrated
pages.
● A majuscule fragment, written in both Greek and Latin, containing
Luke 24:17-25, found unbound in an antiphonary, which was obtained by Carl
Eusebius
● An ancient Latin lectionary once owned by Massimiliano Soldani Benzi.
More information about the plans to publish and display
these documents can be found by visiting the website of the Liechtensteinisches LandesMuseum.
The Liechtenstein Garden Palace, in Vienna, future home of the collection. |
5 comments:
The neatness of both the original scribe and the later corrector of the Markan page pictured is commendable. The handwriting of both scribes is an excellent example of ca.11th century script, and is far clearer and superior to that of the 14th century manuscript GA 2427.
You don't seriously believe that's a 14th century ms, do you?
Oh wait, nothing is serious here is it. Good one James. I was looking forward to this.
Especially since the ETC blog failed to post an equivalent news item....
It appears that our medieval woodpecker has more good sense than some of our most renowned (and more modern) text critics. For he obviously has a bird's-eye view over the situation,—as well as the proper equipment to omit υιού του θυ if he so wished...and yet he holds his beek. Tischendorf, Ehrman, et al. take notice.
Post a Comment