Leaving the Gospels briefly, let's focus today on an interesting textual variant in First John 4:3. The Byzantine text reads Ἰησουν χριστον ἐν σαρκἱ ἐληλυθοτα, and the Nestle-Aland/UBS compilation reads τον Ἰησουν. In favor of the non-Byzantine we have A B 322 323 945 1241 (which can be viewed here) and 22989 and, regarding versions, the Vulgate, the Coptic (Bohairic), and where patristic evidence is concerned, Clement Origen Socrates' MSS (as explained in the UBS apparatus), Cyril (4 out of 5 citations), Tertullian (1 out of 2 citations), Lucifer (the Sardician bishop, not the devil), Tyconius (2 out of 3), Ambrose, Augustine, and Fulgentius (1 out of 2).
As the late professor Bruce Manning Metzger observed, the shorter reading is supported by "good representatives of both Alexandrian and Western types of text." I agree with Metzger's assessment that later copyists expanded the verse by borrowing language from the previous verse. This is a benign expansion in the Byzantine text - but an expansion nonetheless.
Thank you for this discussion. It looks like 01 has IN KN, not IN XN.
ReplyDeleteYes, he reversed the readings of the two mss in quoting them. 1175 has IN XN.
ReplyDeleteI appreciate your honesty. It seems like most scholars and laymen who deal with this issue won't present honest evidence when it doesn't suit their preferred theory. I do like your approach to this subject and honest evaluation. You are also willing to reference the Patristics and show us and not just tell us what's there. Many will just tell us something, not give any references, and leave a whole lot out. Blessings to you!
ReplyDeleteI saw on Dwayne Green's video on Mat 23.14 that you can be commissioned to make a papyri. Your link on go to your webpage for "contact me" is down, so how would I go about that?
ReplyDelete