“This manuscript seems now missing.” So wrote F. H. A. Scrivener, in the 1861
edition of A Plain Introduction to the
Criticism of the New Testament.
Scrivener was referring to minuscule 181, a Gospels-manuscript from the
1000’s that had been in the library of Roman Catholic cardinal Francesco
Saverio Zelada (1717-1801), also known as Francis Xavier Zelada. Some
of the most prominent textual critics of the 1800’s, beginning with Andreas
Birch, cited this manuscript.
Later, when
the identification-numbers for New Testament manuscripts were standardized, the
number 181 was reassigned to an important copy in the Vatican Library (Vat. Gr.
179) that contains the rest of the New Testament (even Revelation) besides the
Gospels. It seemed that the Zelada
Gospels had mysteriously vanished.
Francis Xavier de Zelada's ownership-seal, on a page near the end of MS 2812. |
Happily,
this was not the case! The manuscript
was transferred, in accordance with Zelada’s will, to the Cathedral of Toledo,
Spain, after his death. This escaped the
notice of some British and American researchers, but the manuscript was described in 1892 by
Albert Martin and Charles Henri Graux in the French book, Notices sommaires des manuscripts grecs d’Espagne et Portugal
(Brief Records of Greek Manuscripts in Spain
and Portugal). On pages 230-231 they
described the manuscript and supplied a brief index. Its identity is confirmed not only by an inscription near the front, but also by an ownership-seal on a page near the end
of the manuscript.
The Zelada
Gospels is currently housed (along with a Greek Psalter, a lectionary, and
other volumes from Zelada’s library) at the Biblioteca Nacional de España, and
digital page-views (and downloads) are available at the Biblioteca Digital Hispánica. It is now known as Greek
minuscule 2812.
Although
the material in the margins is called the Commentary of Peter of Laodicea, it
is essentially a catena – a collection of patristic material, extracted mainly
from the writings of John Chrysostom, Titus of Bostra, and Cyril of Alexandria. The Catena Marcum, also known as the Commentary of Victor of Antioch on Mark,
accompanies the text in Mark. Small red
letters frequently link the individual margin-notes to the relevant portions of
the text.
Both the
Gospels-text and the commentary-text are specially formatted to ensure that the
marginalia keeps up with the text; where the commentary is abundant, there are
fewer lines of Gospels-text; where the commentary is sparse, the number of
lines of Gospels-text increases.
Sometimes the commentary-text is only in the outer margin, or is
arranged in a very narrow column, or in space-filling shapes such as a vortex
or a cross.
Before the
text of the Gospels, MS 2812 features the text of Eusebius’ letter to Carpian (explaining the Eusebian Canons) written in red uncial letters on a page that
has been cut into a quatrefoil shape, placed into another page in which the
corresponding shape has been reserved; the page with text is tied by strings to
the other page. The numerals in the
canon-tables (colored with red, gold, green, and blue), and to the left of the
text throughout the manuscript, are uncials.
Each Gospel
is preceded by a list of chapter-numbers and titles, all written in neat red
uncials. The same chapter-numbers and
titles recur in the manuscript as large red uncial rubrics at the top of pages
on which chapters begin. (In some cases
the chapter does not begin at the place designated in the inner margin of the
Nestle-Aland NTG ;
for example chapter 28 in Matthew begins at 15:6 rather than 15:1; chapter 34
begins at 16:28 rather than 17:1.) Where two chapters begin on the same page,
the second chapter-number and title appears at the bottom of the page.
Large red
uncial chapter-numbers appear alongside the text at the appropriate points; the
first complete line of a section begins with a red capital letter extended into
the left margin. A simple “+” frequently
appears in the text as a separation-mark.
“Telos” appears in the text
occasionally. Extended
quotations from the Old Testament are accompanied by “>” alongside each
line. A short hypothesis, or summary, precedes the chapter-lists for Mark, Luke,
and John, all written in semi-uncial script.
The
genealogies in Luke 3 are formatted in two columns, intended to be read
vertically.
There is
not a lectionary apparatus, but occasionally liturgy-related notes appear in the
lower margin appear to locate some lections.
There are
no Evangelist-portraits. Each gospel
begins with a decorative headpiece; each of which has a distinct design. The first letter of each book is a large elaborate gold initial.
Textually, 2812
is essentially Byzantine:
● Matthew
16:2-3, 17:21 , and 18:11 are included. In Matthew 27:35, 2812 agrees with Byz, disagreeing
with the Textus Receptus; 2812 does
not have the part that mentions a prophecy-fulfillment.
● Mark 1:2
reads “in the prophets,” 5:1 reads “Gadarenes,” 7:16
is included; 9:29 includes “and
fasting,” 9:44 and 9:46 are both included, and Mark 16:9-20 is
included.
● Luke
22:43-44 is present, and so is the reference to honeycomb in 24:42.
● John 1:18 reads “only-begotten Son,” John 3:13 has “who is in heaven,” and the full text
of John 5:3b-4 is included.
There are,
however, some exceptions, chief of which is the non-inclusion of John 7:53-8:11. Its text of John 3:16 is unusual.
No asterisk accompanies Mark 16:9-20. |
● First,
scrawled in what may be dark pencil-lead on the right, there is an abbreviated
note identifying Mark 16:9-20 as Heothinon #3, that is, the third in a special
cycle of eleven morning-time lections about Christ’s resurrection.
● Second,
at the foot of the page, there is a liturgical note, explaining to the lector
how Mark 16:9 is to begin when it is read aloud in the church-service.
● Third, after
the end of 16:8, there is a telos-mark written in full. If this feature was seen in isolation, one might be tempted to
imagine that this signified that in some exemplars, the text ended at this
point. But let this teach us the dangers
of spot-checking. When the rest of the
text of 2812 is consulted, we see that a telos
appears in Mark not only after 16:8, but also after 6:29 , 10:31 ,
and 15:39 (and, abbreviated, after 5:20 ).
A telos appears in Matthew
after 2:12, 4:22, 6:6, 10:39, 11:24, 12:24, 13:12, etc.; in Luke after 1:80,
2:52, 5:32, etc.; in John after 21:25 (the end of the book) but also halfway
through 7:32, and, abbreviated, after 19:24 and 19:37. These occurrences of telos plainly represent the ends of chapters, sections, lections,
or commentary-segments. It would be
arbitrary to assign special significance to its occurrence after 16:8.
Close-up: a symbol in the margin beside Mark 16:9 is intended to alert the reader to the presence of a note about this passage on the following page. |
● Fourth, alongside the beginning
of Mark 16:9, there is a symbol which represents the sun, or a shooting
star. This symbol (which is also used in
2812 at Mark 6:25 and elsewhere) serves
the same purpose as a footnote-number, referring the reader to material in the
margin. In this case, the matching
marginalia does not appear on the same page; it is on the next page,
accompanied by a recurrence of the same symbol. The comment that accompanies the symbol consists
of part of the final comment frequently found in Victor of Antioch’s
commentary, beginning with the words, Παρα πλειστοις αντιγραφοις. It may be helpful to transcribe the entire
note (which also appears in the margin of minuscule 137, another manuscript
that was once erroneously thought to have an asterisk accompanying Mk.
16:9-20):
The note about Mark 16:9-20, justifying the inclusion of the passage. This note is part of the Catena Marcum and is found in multiple copies. |
Παρα πλειστοις αντιγραφοις ου
κεινται ταυτα επιφερομενα εν τω
κατα Μαρκον ευαγγελιω ως νοθα νομι-
σαντες αυτα τινες ειναι.
Ημεις δε εξ α-
κριβων αντιγραφων ως εν πλειστοις
ευροντες αυτα, κατα το Παλαιστι-
ναιον ευαγγελιον Μαρκον ως εχει η α-
ληθεια, συντεθεικαμεν και την εν
αυτω επιφερομενην δεσποτικην
αναστασιν μετα το εφοβουντο γαρ.
This runs as follows in
English:
“In many copies this does not
appear in the Gospel of Mark, and for that reason certain individuals have considered
it spurious. But we read it in accurate
copies, and have found it in many such copies.
So, based on the Palestinian Gospel of Mark, which displays the truth, we
also have connected it, with its account of the Lord’s resurrection, after ‘for they were afraid.’”
Thus, instead of finding an
asterisk in 2812, we have found an annotation by someone (Victor of Antioch, or
another early contributor to the catena-commentary) reacting to the statement
made by Eusebius of Caesarea in Ad Marinum that one could say that the passage was not in the accurate
copies, or that it was not in many copies. (Part of Ad Marinum is the marginalia in 2812 on the page on which Mark 16:9 appears, and on the following page.) The author of the note had found the passage in many copies, and in
accurate copies, and, relying on a cherished Palestinian exemplar, had
proceeded to produce copies that included verses 9-20 after verse 8.
Minuscule
2812 has a lot to offer as an example of a Gospels-manuscript with a
catena/commentary in the margins. Researchers
may be able to establish relationships between the Gospels-text of such manuscripts
by identifying manuscripts which share the same pattern of agreements in
minority-readings in both the text and in the marginalia.
2812 seems to be closely related to 32 and (to a lesser degree?) 24.
ReplyDeleteThanks, James. Just the bibliographic info I needed.
ReplyDelete